тему дня.

518

Имя есть знамение (лат.). Подразумевается созвучность фамилии Аморт слову «смерть» и имени главного злодея саги Дж. Роулинг, Лорда Волан-де-Морта.

519

Карло Рамбальди (1925–2012) – знаменитый создатель кинематографических спецэффектов, среди его работ фильмы «Кинг-Конг», «Чужой», «Инопланетянин».

520

Read P. P. La vera storia dei Templari. Newton Compton, 2001. Оригинальное издание: The Templars: The Dramatic History of the Knights Templar, the Most Powerful Military Order of the Crusades. London, 1999. Существует русский перевод: Рид П. П. Тамплиеры / Пер. с англ. В. М. Абашкина. М.: АСТ; Харвест, Хранитель, 2007.

521

Frale B. Strategia di un delitto. Filippo il Bello e il cerimoniale segreto dei Templari. Giunti Editore, 2001.

522

Первое издание: Le Forestier R. La franc-maзonnerie templiиre et occultiste aux XVIIIe et XIXe siиcles. Paris: Йditions Aubier-Montaigne, 1900.

523

Introvigne M. Il cappello del mago. I nuovi movimenti magici, dallo spiritismo al satanismo. SugarCo, 1990.

524

Cardini F. I segreti del tempio. Esoterismo e Templari. Giunti Editore, 2000.

525

Favier J. L’enigma di Filippo il Bello. Il re di Francia che umiliт il papato e distrusse i Templari. Jouvence, 1982; Demurger A. Vita e morte dell’ordine dei templari. Garzanti, 1987; Partner P. I templari. Einaudi, 1991.

526

Charpentier L. I misteri dei Templari. Atanтr, 1981; John R. L. Dante templare. Una nuova interpretazione della Commedia. Hoepli, 1987.

527

Данте Алигьери, «Божественная комедия»: «Чистилище», песнь XXXI, 51 (пер. М. Лозинского).

528

Паоло Де Бенедетти (1927–2016) – известный итальянский богослов и библеист.

529

Имеется в виду двенадцатитомный Dizionario Bompiani delle opere e dei personaggi di tutti i tempi e di tutte le letterature.

530

Пьер Тейяр де Шарден (1881–1955) – французский католический философ и богослов.

531

Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом (англ.).

532

De Benedetti P. Nonsense e altro. Libri Scheiwiller, 2007.

533

См. русский перевод: Жильсон Э. Философия в средние века: От истоков патристики до конца XIV века. М.: Культурная революция, Республика, 2010.

534

Чарльз Сандерс Пирс (1839–1914) – американский философ, логик и математик.

535

Франко Ло Пипаро (р. 1946) – итальянский лингвист.

536

Эмилио Сальгари (1862–1911) – итальянский писатель, автор исторических и приключенческих романов, в том числе пиратских.

537

Бабирусса – вид млекопитающих из семейства свиней.

538

Ж. Верн «Таинственный остров» (пер. М. Салье).

539

Giovannoli R. Elementare, Wittgenstein! Filosofia del romanzo poliziesco. Medusa Edizioni, 2007.

540

La scienza della fantascienza. Bompiani, 2001.

541

Круто сваренные романы (англ.) – крутые детективы.

542

Готический роман (англ.).

543

Tractatus Logico-Philosophicus (лат. Логико-философский трактат).

544

Искаженная версия фразы Who [has] done it? (англ. «Кто это сделал?») – одно из названий произведений детективного жанра.

545

Жиль Делёз (1925–1995) – известный французский философ XX века.

546

Филип Марлоу – частный детектив из Лос-Анджелеса, главный герой романов Раймонда Чандлера; Сэм Спейд – частный детектив, главный герой книг Дэшила Хэммета, «Мальтийского сокола» (1930) и других.

547

Джорджо Манганелли (1922–1990) – известный итальянский писатель, литературный критик и журналист.

548

Bayard P. Come parlare di un libro senza averlo mai letto. Excelsior 1881, 2007. (Оригинальное издание: Bayard P. Comment parler des livres que l’on n’a pas lus? Paris: Йditions de Minuit, 2007; русский перевод: Байяр П. Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали / Пер. с фр. А. Поповой. М.: Текст, 2014).

549

Маттео Банделло (ок. 1485–1561) – итальянский новеллист XVI века, на основе его произведений были написаны, в том числе, «Ромео и Джульетта», «Много шума из ничего», «Цимбелин» и «Двенадцатая ночь» У. Шекспира; Франческо Гвиччардини (1483–1540) – итальянский государственный деятель, историк и автор политических трактатов; Маттео Мария Боярдо (ок. 1441–1494) – итальянский поэт эпохи Возрождения, автор поэмы «Влюбленный Роланд»; Витторио Альфьери (1749–1803) – итальянский поэт и драматург-классицист, «отец итальянской трагедии»; «Исповедь итальянца» (1867) – роман Ипполито Ньево (1831–1861) об участниках Рисорджименто.

550

Рене Фредерик Том (1923–2002) – французский математик, занимался теорией особенностей, создал самый известный ее раздел – теорию катастроф, которую Том старался применить к различным вопросам – от лингвистики до объяснения формы цветков.

551

Holt J. Senti questa. Piccola storia e filosofia della battuta di spirito. I Libri di Isbn / Guidemoizzi, 2009.

552

Комиков (англ.).

553

Правило вывода (лат.) – термин средневековой логики, обозначающий правило вывода в исчислении высказываний.

554

Итальянское название романа – Giovane Holden, «Молодой Холден», отсюда перекличка с заглавием.

555

Сол Беллоу (1915–2005) – американский писатель еврейского происхождения, лауреат Нобелевской премии по литературе за 1976 год.

556

Поколение Текса (англ.). «Текс» – легендарная серия итальянских комиксов в жанре вестерн, названная по имени главного героя, бывшего техасского рейнджера.

557

Греч.καιρός.

558

Leeson P. L’economia secondo i pirati. Il fascino segreto del capitalismo. Garzanti, 2010.

559

Черный корсар и Пьетро Нау, или Пьетро-олонец (его прототипом был французский флибустьер Франсуа Л’Олоне), – герои пиратских романов Э. Сальгари.

560

Дословно – красивый красный (фр.).

561

Джулио Джорелло (р. 1945) – итальянский философ.

562

Пер. В. Аппельрота.

563

Греч. θεωρεῖν.

564

Spaziani M. L. Montale e la volpe. Ricordi di una lunga amicizia. Mondadori, 2011.

565

Удерживай суть дела, а слова последуют (лат.). Фраза принадлежит Марку Порцию Катону (234–149 до н. э.).

566

Неточная цитата приведена по переводу Н. Георгиевской.

567

Большинство цитат из стихотворений Э. Монтале приведены в переводе Е. Солоновича: стебель вики («Погрузиться в сад, ища прохлады…»), меч-трава («Прибрежья»), живая изгородь из питтосфор («Я помню – бабочка в окно влетела…»), в серебре двойном роса («Под новым впечатлением луны»), белая бабочка («Лето»), перепелиный хор («Моей матери»), кадриль и ригодон («Когда она дарует…»), стезя на дне овражка («Камыш, который с алым…»).

568

Цитируется стихотворение «Зло за свою держалось непреложность…» (пер. Е. Солоновича).

569

Цитата из стихотворения Э. Монтале «Я помню – бабочка в окно влетела…» (пер. Е. Солоновича).

570

Фестиваль La Milanesiana Letteratura Musica Cinema Scienza проводится в Милане с 2000 года.

571

Пер. А. Франковского.

572

Цитаты из романа У. Эко «Маятник Фуко» приводятся по переводу Е. Костюкович.

573

У. Эко «Пражское кладбище» (пер. Е. Костюкович).

574

Ванна Марки (р. 1942) – итальянская телеведущая, которая продавала через «магазин на диване» всяческие чудодейственные снадобья и прочие якобы эффективные товары. Впоследствии была осуждена за мошенничество.

575

Ндрангета (итал. ‘ndrangheta, от греч. ἀνδραγαθία «доблесть») – крупная итальянская организованная преступная группировка, происходящая из Калабрии – самой бедной провинции Италии.

576

Имеется в виду название стихотворного сборника Чезаре Павезе «Работать утомительно» (1936).

577

«Бумажный тигр» – китайская поговорка, ставшая популярной на Западе в 1956 году после речи Мао Цзэдуна, где он так назвал американский капитализм, подразумевая, что тот только выглядит страшным, а на самом деле его нечего бояться.

578

Герберт Маршалл Маклюэн (1911–1980) – канадский философ, филолог, литературный критик, один из самых выдающихся теоретиков XX века в области культуры и коммуникаций.

579

Аллюзия на знаменитое сочинение Эдуарда Гиббона (1737–1794), английского историка XVIII века, «История упадка и разрушения Римской империи»

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату