единственной подлинно инклюзивной системой, позволяющей зрителю выйти за пределы собственного ограниченного эмпирического опыта, – что, в конечном итоге, и является основной задачей искусства». Но я честный человек; а ты, читатель, небось съел бы и порадовался.

83

«Пиздецвикия» – это Asonwikia, понятно, какая штука. Автор этого текста (не Михаэль Артельман, нет, а автор всего вот этого текста) мается уже который месяц: с одной стороны, так приятно было бы включить в роман немножко статей из вымышленной «Википедии», а с другой стороны – сам прием простоват, нет? Ну, поглядим.

84

В чем нам здесь не признается Михаэль Артельман – это в том, что самому ему теория сознательности близка; не признается потому, что как-то это мало похоже на него, сноба и социопата.

85

Бедняжечка (ивр.).

86

Группа (ивр.).

87

Совет, комиссия (ивр.).

88

«Доброе утро, светлое утро» (ивр.).

89

Позывные радио «Галей Цахал» («Армейское радио», одна из главных радиостанций Израиля); дословно «„Галей Цахал“ – все время!» (ивр.).

90

«Скорейшего выздоровления: красивый разговор про физическое и эмоциональное исцеление» (ивр.).

91

Отлично (араб.); прижилось и распространено в иврите.

92

Как дела? (ивр.)

93

Слава богу (ивр.).

94

На здоровье (ивр.).

95

Специалистка по родовспоможению (ивр.).

96

Диагональ (ивр.).

97

В главе используются цитаты с сайта «Справочник химика 21» (http://chem21.info).

98

Милые (ивр.).

99

Телега, санки, воз (ивр.).

100

Клиника, медпункт (ивр.).

101

Ребята (ивр.).

102

«Хватит» (ивр.).

103

«Матери поют» (ивр.) – первые слова песни «Третья мать», посвященной войне.

104

Столовая (ивр.).

105

Зд.: «это еще что» (ивр.).

106

Зд.: «с чего это вы» (ивр.).

107

Ответственный (ивр.).

108

Подполковник (ивр.).

109

Ручьи (ивр.).

110

Инспектор (ивр.).

111

Газировка (ивр.).

112

Что будет? (ивр.)

113

Сучка (ивр.).

114

Ставка, командный пункт (ивр.).

115

«Два голоса» (ивр.).

116

Ничто (ивр.).

117

Солдат, проходящих курс молодого бойца (ивр.).

118

Военный инструктор, командир на курсах молодого бойца (ивр.).

119

В главе используются цитаты с сайта «Справочник химика 21» (http://chem21.info).

120

Джессигейт – это огромная история: ювелир Паренок, семидесятидевятилетний старик, нищий и одинокий, усыпил в ветеринарной клинике свою здоровую молодую кошку Джесси, потому что больше не мог менять ей песок и кормить тоже не мог. Джесси догадалась, что происходит, плакала, вырывалась, говорила. Ветеринар не выдержала и на следующий день пошла к знакомому журналисту, никаких имен не называла, просто согласилась рассказать несколько историй про усыпление – мол, пусть общественность потребует у Думы принятия закона или что, и можем ли мы теперь, и нельзя же так. Журналист же, понятно, имена немедленно раскопал, «озверевшие» скандировали у бедного старика под окнами, Паренок покончил с собой, принял все, что в доме было. А что Дума? Дума задыхается, подо все это надо подводить законодательную базу, с одним оскорблением чести и достоинства уже совершенно непонятно, что делать, а волки в городе Тайга есть-то теперь никого не едят, но отжимают телефоны, сумки с вещами и потом по каким-то своим каналам куда-то толкают, а в Краснодаре два лабрадора выбросили вора из окна. А гневливый Михаэль Артельман читает-читает про это и все больше изумляется – не всему вот этому (помилуй, Господи, матушку нашу Россию), а себе, себе: ни малейшей гневливости не вызывают у него ни волчары с телефонами, ни превысившие то и это лабрадоры, только посмеивается Михаэль Артельман, причем даже когда речь идет о кобелях (а про сучек речь особая, в жизни Михаэль Артельман на женщину руку не поднял, ни на сучку, ни на несучку). Нет, даже кобели почему-то не бесят Михаэля Артельмана.

121

Комментарий 1: Вот и определился язык, великий и могучий, с общепринятой терминологией. Автор тут видел прекрасный мем: отказник с открытым ртом и перекошенным лицом (а также, естественно, с жидкой бороденкой и в клетчатой рубашке), на голове у него сидят два кота сразу; один: «Вася, ты меня любишь?», второй: «Пошла на хуй, блядища, – Васенька мой!», внизу на черном – надпись: «Главное – считать, что асон ничего не изменил».

122

Комментарий 2: В последнее время только легенд о том, что азиатские барханные коты насилуют русских женщин, и не хватает. Точно ли не насилуют? Мы проверяли?*

*Впрочем, о котах разговоров меньше – а больше о собаках; собаки, например, отжимают места у ЧОПовцев – вернее, ЧОПы все чаще берут собак на место этих вялых мужчин неопределенного возраста, торчащих у каждой незапертой двери. Собаки и смотрят хорошо, и нюхают хорошо, и укусить – не укусит, а завалит какой-нибудь дог тебя так, как радикулитный ЧОПовец и извернуться не может; по деньгам выходит так на так, хотя у тех, кто раньше работал на границе или в армии, крыша жесткая, договориться бывает трудно.

123

Комментарий 3: Врут, наверное? Не может же быть так удивительна и прекрасна жизнь?

124

Сержанты (ивр.).

125

Зд.: «реально» (ивр.)

126

Здесь и далее подстрочный перевод песен выполнен автором романа.

127

«Что это за взвод» (ивр.).

128

«По земле чести» (ивр.).

129

На рубеже 2020–2021 годов возник внесистемный феномен «заботниц»: молодые женщины (хотя иногда эту роль играли мужчины) посвящали значительную часть времени ежедневному обходу проживающих в разрушенных городах, поддерживающим разговорам с этими людьми и заботе об их нуждах. Бытовал стереотип, согласно которому «заботницы» в первую очередь искали возможности избежать одиночества и установить дружеские, а возможно – и сексуальные связи.

130

«Девочка, ты оставила меня» (ивр.).

131

Одна из крупнейших больниц Израиля; во время Войны и асона впервые задействовался подземный комплекс, рассчитанный на чрезвычайные обстоятельства.

132

«Прилетай к нам, самолет» (ивр.).

133

Тварь, скотина (идиш, литературное).

134

Бойскауты (ивр.).

135

Рожковое дерево (ивр.).

136

Олеандр (ивр.).

137

Мушмула (ивр.).

138

Спецзадание (ивр.).

139

В каббале – душа, вернувшаяся на землю после смерти.

140

Буквально «сошедшие» (ивр.) – до асона, например, бытовало выражение «йордим ми-hа-Арец» – «уехавшие из Израиля» (в противоположность «олим», «взошедшие», то есть «приехавшие в Израиль»).

141

Буквально «заселение Святой земли» (ивр.) – концепция в иудаизме, подразумевающая необходимость заселять землю Израиля.

142

Церемония (ивр.).

143

Букв. «мирной субботы», прощание перед наступлением субботы (ивр.).

144

Красавчик (греч.).

145

Миндаль (ивр.).

146

В главе используются цитаты с сайта «Справочник химика 21» (http://chem21.info).

147

Через неделю после того, как этот материал был опубликован в «Резонере», новость внезапно подхватили крупные СМИ – семья погибшего подала в суд на охотничью контору (называлась она «Попси»), но адвокаты конторы отбили иск в полпинка – естественно, сотрудником конторы олень не был, естественно, никакой договор с ней не подписывал, потому что подписать не мог, и опять – как это происходило в больших и маленьких ситуациях такого рода по всей стране – отвечать за происшедшее было некому. Тогда семья погибшего, ни на что не надеясь, подала в суд на оленя. Иски такие подавались в те дни пачками и сыпались в мусорные корзины, потому что до появления Раздела XIII Уголовного кодекса Российской Федерации оставалось четыре месяца;

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×