поддержки. (МНОГО). У меня была специализированная команда поддержки и поддерживающие специалисты. Джейкоб Гродин помог мне спланировать падение Германии за кружечкой пива. Кейт Армстронг первой читала главы, даря необходимую мне поддержку. Меган Шеперд и Энн Блэнкман порадовали замечательными черновыми отзывами. Так как я не настолько одарена языками, как Яэль, Энн (Аня) Спанн помогала с русским языком, а Нора Лейтц – с немецким. Нагао и Вомбат провели множество часов мозгового штурма, рассуждая о поломке и дальнейшей починке грузовика ГАЗ-АА. Рик Зендер из музея Чарлстонского колледжа коммуникаций честно отвечал на все электронные письма. Мэтт Хантер консультировал меня по медицинским вопросам. Удивительные люди с ютьюб канала C amp;Rsenal позволяли загружать им головы разнообразным оружием, военными тактиками и альтернативными сценариями войны. В особенности я обязана Лизе Йоскович и Иуде Бейлин за культурные идеи.

Издание книги – тяжёлая работа, и мне повезло, что у меня есть первоклассная команда. Трейси Адамс – агент-исключительность – искренне верила в меня и истории, которые я хочу поведать. Ещё она нашла для меня замечательное издательство Little, Brown Books for Young Readers. Моя вера в редакторские способности Альвины Линг теперь стала непоколебимой. (Ты действительно супергероиня!) Никки Гарсия, Хэлли Паттерсон, Кристин Далэйни, Эндрю Смит, Меган Тингли, Виктория Стейплтон, Даниэль Яо, Эмили Полстер, команда NOVL – спасибо за всё, что вы делаете, чтобы мои книги попали в руки читателей. «Орион» продолжают свой выдающийся труд, публикуя мои книги за океаном. Фелисити Джонсон переняла знамя редактуры в середине серии и фантастически справилась со своей задачей. Нина Дуглас – тысяча спасибо тебе за чай с блоггерами, за платформу 9 ¾ и просто за то, что ты такая замечательная.

У этой серии нашлось так много заядлых поклонников. Лэйни Тейлор, Джексон Пирс, Эми Кауфман, Виктория Шваб, Меган Шеперд, Виктория Авеярд, Мари Лю – спасибо за ваши громкие крики о приключениях Яэль. Я не перестаю поражаться силе читательской любви. Это одно из лучших чувств, о котором только может просить автор, честно.

Дэвид, спасибо тебе, ты снова и снова повторял, что я смогу написать эту книгу, и так сильно переживал, когда читал 49 главу в «Ред Лобстер». Пап, я знаю, что ты не собирался одалживать мне свои книги о Второй мировой войне на два с половиной года, но спасибо за них. Мама, спасибо, что всегда была моим самым верным и преданным фанатом. Адам, теперь и ты есть в «благодарностях». (А если честно, спасибо, что читал «Волк за Волка» вместо того, чтобы смотреть спорт по телевизору. Для меня это многое значит). Если бы я стала перечислять всех членов семьи и друзей, которые помогли мне не сойти с ума во время написания «Кровь за кровь», эта книга стала бы намного, намного толще. Но всё когда-нибудь должно кончаться, а потому я закончу эту благодарность так же, как и все остальные.

Благодарю тебя, Боже, за милость и благодать. Soli Deo Gloria.

Примечания

1

Totenkopf (Адамова голова) – эмблема танковой дивизии СС «Мёртвая голова».

2

Olimpia Robust – печатная машинка из серии «Олимпия», производившаяся для СС.

3

Здравствуйте (яп.)

4

«Моя борьба» (Mein Kampf) – автобиографическая книга Адольфа Гитлера.

5

Люфтваффе – название германских военно-воздушных сил в составах рейхсвера, вермахта и бундесвера.

6

Дзори – вид национальной японской обуви, плоские сандалии без каблука, с утолщением к пятке.

7

Фокке-Вульф Fw 200 «Кондор» – немецкий дальний многоцелевой самолёт-моноплан периода Второй мировой.

8

Политическая песня, которая являлась официальным гимном Национал-социалистической немецкой рабочей партии.

9

Йорцайт – годовщина смерти (по еврейскому календарю).

10

Молотов (1940–1957 гг) – ныне город Пермь, административный центр Пермского края.

11

Ваффен-СС – «войска отрядов защиты» или «резервные войска СС». В ходе войны находились под личным командованием рейхсфюрера СС Генриха Гиммлера.

12

Надёжный дом (развед. жаргон) – место, где содержатся перебежчики из другой страны и другие лица, которым необходимо избежать внешних контактов.

13

Наименование комплекса подземных помещений в Берлине, размещённых под рейхсканцелярией.

14

Шутце (шютце) – солдат-стрелок, воинское звание СС.

15

Истина (лат.)

16

Volk (нем.) – народ.

17

Volkswagen Typ 82 (Kübelwagen) – германский автомобиль повышенной проходимости военного назначения.

18

«Крысиные тропы» – термин для обозначения системы маршрутов бегства нацистов и фашистов из Европы в конце Второй мировой войны.

Вы читаете Кровь за кровь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×