живо представил себе хмурое лицо, к которому успел привыкнуть.

– Элиас? Я заметил тебя у ворот, дворцовые псы тебя не тронули, и я надеялся, что ты поможешь мне выбраться. За этим ты и пришел, верно?

– Нет, – ответил Элиас низким хриплым голосом. – Я просто вспомнил, что ты знаешь, где я живу.

Дидс с тревогой сглотнул: охотник проговорил свои слова прямо ему на ухо. Элиас оказался ближе, чем стрелок предполагал.

– Если бы не это, я бы оставил тебя здесь, чтобы тебя повесили.

– Но мы ведь друзья, – возразил Дидс. – И я не выдал тебя! Ты не собираешься меня убивать, правда?

В воздухе повисло долгое молчание. Дидс слышал биение собственного сердца.

Элиас вздохнул.

– Если ты пообещаешь, что покинешь Дариен и никогда сюда не вернешься, то я отпущу тебя.

– Согласен, – тотчас ответил Дидс. – Все равно я пока не придумал, что сказать перед казнью.

Охотник взял его руку и положил к себе на плечо, и Дидс последовал за ним, пока они наконец не вышли во двор, освещенный луной.

На брусчатке растянулись несколько стражей. Один из них со стоном пытался сесть. Дидс поспешил прочь.

Дидс с Элиасом перелезли через стену при помощи куска ковра, наброшенного на пики сверху. Стрелок заметил еще двух стражей, валяющихся без сознания, и покачал головой, глядя на охотника, который встретился ему в таверне Вайберна за игрой в карты. Когда они спрыгнули на землю по другую сторону стены, Дидс протянул Элиасу ладонь.

– Благодарю, минейр.

Помедлив секунду, Элиас пожал ее.

– Мы с тобой не друзья, Дидс, – сказал он. – Ты понял? Я отдаю свой долг, вот и все.

Пожатие оказалось крепким, и Дидс кивнул. Слава Богине, что он выбрался!

На улицах было тихо, от вчерашнего ночного безумия не осталось и следа. Но эта часть Дариена выглядела израненной, истерзанной и оглушенной, словно песчаный берег, на который после бурного шторма выкинуло корабль, потерпевший крушение. Элиас задержал взгляд на лице Дидса и отпустил его руку. Дидс сделал глубокий вдох, наслаждаясь прохладным ночным воздухом. И двое мужчин вместе зашагали к западным вратам.

Примечания

1

Здесь и далее используется как обращение к мужчине (от meneer – нидерл.). (Прим. пер.)

Вы читаете Дариен
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату