На мгновение воцарилась тишина – все просто замерли с раскрытыми от удивления ртами. А затем Бронте заорал, чтобы ему помогли, и все разразились смехом.
Кроме Софи. Она уронила старейшину. И даже не сомневалась, что ее светлому будущему пришел конец.
Кенрик похлопал ее по спине, отвлекая от переживаний.
– Никогда не видел такого врожденного таланта. Ты даже говоришь на нашем языке с прекрасным произношением. Почти как у них, – он указал на Алдена с Фитцем.
– Что, простите? – переспросила Софи, полагая, что неправильно расслышала.
Фитц рассмеялся:
– Ты заговорила на просветленном языке, как только прыгнула сюда, как и вчера.
Она говорила на другом языке – еще и с прекрасным произношением?!
– Просветленный язык заложен у нас в генах, – пояснил Алден. – Мы говорим на нем с рождения – уверен, люди считали тебя странным ребенком. Хотя для людей наш язык похож на лепет.
Ее родители всегда дразнили ее за то, что в детстве она была очень шумной. Софи ухватилась за стол:
– А есть слово, которое звучит как «Сойка»?
– «Сойка»? – переспросил Алден.
– В детстве я часто повторяла «Сойка» или «Сойкин». Родители считали, что я так пытаюсь выговорить свое имя. Они даже стали меня так называть, и это очень раздражало. – Она покраснела, услышав смешок Фитца.
Кенрик пожал плечами.
– Ничего такого не припомню.
Фитц с Орели закивали. Но Алден побледнел.
– Что такое? – спросил его Бронте, все еще отряхивая свою накидку.
Алден махнул рукой.
– Скорее всего, ничего.
– Я сам это решу, – заявил Бронте.
Алден вздохнул.
– Просто… возможно, она говорила «салдрин» – но это лишь догадка.
Бронте плотно сжал губы.
– А что значит «салдрин»? – спросила Софи.
Алден поколебался мгновение, а затем ответил:
– Настоящее название лунного жаворонка, редкой птицы.
– И почему это плохо?.. – Софи жутко не нравилось, как все на нее смотрят – как будто она была загадкой, которую никто не мог решить. Взрослые всегда так на нее смотрели, но обычно она слышала их мысли и знала, что их тревожит. Жаль, что больше так не получится.
– Это не плохо. Просто интересно, – тихо ответил Алден.
Бронте фыркнул:
– Скорее настораживает.
– Почему? – спросила Софи.
– Потому что это было бы неприятным совпадением. Но скорее всего, ты и правда пыталась сказать свое имя. Ты постоянно его слышала, и не удивительно, что хотела его повторить, – произнес Алден, будто старался убедить не только ее, но и себя.
– Что ж, думаю, я услышал достаточно, чтобы вынести решение, – рявкнул Бронте, и Софи тут же забыла о лунном жаворонке. – Я голосую против – и вы меня не переубедите.
Софи не удивилась, но нахлынувшую панику побороть было сложно. Она не прошла?
Кенрик покачал головой.
– Бронте, это же абсурд. Я голосую за нее – и тебе не переубедить меня.
Софи задержала дыхание, когда все перевели глаза на Орели в ожидании последнего голоса. Та до сих пор не произнесла ни звука, и Софи понятия не имела, о чем она думает.
– Дай мне руку, Софи, – сказала Орели голосом таким же хрупким и прекрасным, как ее внешность.
– Орели эмпат, – пояснил Фитц. – Она чувствует твои эмоции.
Софи протянула дрожащую руку. Орели мягко сжала ее ладонь.
– Я чувствую страх и смятение, – шепнула она. – Но и небывалую искренность. И что-то еще… я не могу описать это. – Она открыла свои огромные голубые глаза и посмотрела на Софи. – Я отдаю тебе свой голос.
Алден, широко ухмыляясь, хлопнул в ладоши.
– Значит, решено.
– Пока решено, – уточнил Бронте. – Мы еще вернемся к этому вопросу. Уж я позабочусь.
Улыбка Алдена погасла.
– Когда?
– Подождем до конца года. Дадим Софи время освоиться, – предложил Кенрик.
– Чудесно, – кивнул Алден.
– Дураки, – проворчал Бронте. – Как старейшина, я взываю к своему праву потребовать прощупывания.
Алден кивнул и поднялся.
– Все уже запланировано. Я отведу ее к Квинлину, как только мы закончим.
Софи знала, что должна радоваться, но все мысли крутились вокруг слова «прощупывание». Звучало оно неприятно.
– Что за прощупывание? – спросила она у Фитца, пока Алден провожал всех к дверям.
Фитц откинулся на спинку стула.
– Очередной способ чтения мыслей. Ничего особенного. На уроках телепатии с ним постоянно сталкиваются – а ты, видимо, тоже на них попадешь. Поверить не могу, что ты прошла. Я на минуту засомневался.
– И я, – вздохнула Софи. – Почему Бронте потребовал прощупывания?
– Потому что с ним одни проблемы. А еще, наверное, его волнует, что папа не может прочитать твои мысли.
– Волнует?
– Думаю, «беспокоит» тут подходит больше. Мой отец очень сильный телепат. Как и я, – он самоуверенно усмехнулся. – И если мы не можем прочитать твои мысли, то кто сможет?
– Хорошо, – произнесла она, пытаясь понять смысл его слов. – Но почему его так волнует, что никто не может читать мои мысли?
– Скорее всего, из-за твоего воспитания.
Софи глубоко вдохнула и без особой охоты произнесла:
– То есть из-за того, что моя семья – люди. А я нет.
Фитц замер, а потом кивнул.
Внутри Софи внезапно что-то опустело. Так это не ошибка. Она и правда не была родной дочерью – и Фитц это знал. Он не поднимал на нее взгляд, и Софи понимала, что ему неудобно.
Она задушила и убрала боль, оставляя ее на потом, когда останется одна. Кашлянула, прочищая горло:
– И почему его это беспокоит?
– Потому что такого еще не было.
В теплой яркой столовой неожиданно стало холодно.
– Никогда?
– Никогда.
Такое короткое слово – и какое тяжелое у него значение.
Почему она жила с людьми?
Она не успела спросить, потому что вернулся Алден:
– Софи, пойдем со мной, поищем тебе одежду. Тебе тоже лучше переодеться, Фитц.
Софи помедлила. Пожалуй, ей нужно заставить их вернуть ее домой. Ее родители уже должны знать, что она прогуляла школу.
И если неприятностей уже не избежать, то можно попытаться оттянуть наказание. К тому же она пока не готова возвращаться домой. Ей нужно получить больше ответов.
– Куда мы идем? – спросила она, следуя за Алденом из столовой.
Тот улыбнулся.
– Как ты смотришь на то, чтобы побывать в Атлантиде?
Глава 9
– И вот это Атлантида? – у Софи не получилось скрыть разочарование.
Они стояли в каком-то захолустье на островке темных скал в окружении морских волн. Единственными признаками жизни была пара кричащих и гадящих чаек. Не такой затерянный континент она ожидала увидеть.
– Отсюда мы отправимся в Атлантиду, – поправил ее Алден, когда она переступила небольшую лужу по пути к треугольной скале. – Она под нами; свет туда не доходит, и прыгнуть не получится.
На скользких камнях сложно было не поскользнуться, особенно в новых красных туфлях. На них настоял Алден, сказав, что они подходят к ее длинному платью. Она умоляла дать ей штаны, но, видимо, платье у девушек говорило о статусе. Особенно в Атлантиде, которую Алден назвал «городом знати» – там работало много благородных семей. Из-за завышенной линии талии и расшитой драгоценностями горловины Софи ощущала себя так, будто надела маскарадный костюм.
Еще более странно было видеть Фитца в эльфийской одежде: длинной синей тунике со сложной вышивкой и