и плащи.

Все пропавшие школьные принадлежности Джоли.

Глава 31

«Не обнадеживай себя», – твердила Софи, разбирая ящик. Но в мыслях все равно металось: «Я НАКОНЕЦ-ТО НАШЛА!!!»

Она просмотрела каждую страничку каждой тетради, опустошила все карманы и сумочки, разобрала все рамки с фотографиями, чтобы увидеть, нет ли на обратной стороне записок или подсказок. Она даже прочитала целый блокнот сентиментальных стихов, написанных Джоли для Бранта.

И нашла… кучу старого пыльного барахла, которое ничего ей не говорило.

– Но должно же что-то быть, – произнесла Софи, как будто если она произнесет слова вслух, они каким-то образом сбудутся. Ей больше негде было искать.

– Осторожней, – предупредил Сандор, когда она попыталась отломать зеркало от пудреницы, найденной в сумочке Джоли. – Вы разобьете его и порежетесь.

– Но вдруг за зеркалом какая-нибудь записка? – У Джоли была и обычная пудреница с блестящими персиковыми румянами и зеркальцем. Так зачем нужна вторая с еще двумя зеркалами?

Только дама Алина была настолько тщеславна.

Она попыталась подцепить зеркала ногтями, но те были приварены. И сколько бы Софи ни нажимала на маленькие жемчужины, украшавшие крышку, никакой тайный рычаг так и не сработал.

– Иногда зеркало – это просто зеркало, – сказал Сандор.

– Возможно, – но что-то в пудренице было не так.

Она бесконечно долго глядела на собственное отражение, и лишь потом поняла, в чем кроется проблема.

– Кажется, с этой стороны человеческое зеркало, – сказала Софи, передвигаясь на свет и глядя на отражение герба Руэнов.

Буквы отразились наоборот.

Эльфийские зеркала не переворачивали изображение, в отличие от человеческих, и, видимо, поэтому Софи и не сводила глаз с правой стороны. В человеческом зеркале она была похожа на себя – по крайней мере на ту себя, к какой она привыкла с детства.

– Зачем Джоли человеческое зеркало? – спросил Сандор, забирая у Софи пудреницу и рассматривая ее. Он тоже попытался оторвать зеркало, но ничего не вышло. – Их не получится вытащить, не разбив.

Софи согласилась. А значит, за ними не было ничего спрятано. На самом деле складывалось ощущение, что пудреница вообще не относится к «Черному лебедю». На серебре не были выгравированы руны. Она даже не была черной. Эмаль на крышке была небесно-синего цвета.

Софи выпрямилась.

«Черный лебедь» не всегда использовали знак лебедя. Иногда они подписывались строкой из старой дворфской поэмы.

– Следуй небесному пути за милой птицей.

– За какой птицей? – спросил Сандор, но Софи не слушала его.

Она думала, что жемчужины на крышке походили на кривоватую букву «Х». Но, повернув зеркало, она увидела созвездие.

– Опять лебедь, – прошептала она, скользя пальцами по знакомому рисунку.

Значит, зеркало действительно принадлежало «Черному лебедю».

Но что ей с ним делать?

У зеркал была лишь одна задача. И Софи не понимала, как ей поможет чье-то отражение.

– Эй, дочурка, – окликнул Грейди из дверного проема, и Софи чуть не выронила пудреницу.

Она спешно запихнула ее в карман, надеясь, что Грейди не заметил, и сказала:

– Я не знала, что ты дома.

– Только пришел. Хотел увидеть тебя, пока ты не ушла. А еще Совет хочет, чтобы ты переоделась для исцеления, – он передал Софи золотую сумку, которая была на удивление тяжелой. – Огнеупорная одежда, – объяснил он. – Она сплетена из пуха флэродона и перьев Бенну. Они оба по своей природе огнестойки.

Софи хотелось заметить, что Гилди – флэродон, которая помогла ей собрать образец Вечного пламени – сильно обгорела в неостановимом огне. Но она решила об этом не думать.

То, что Совет готовился к пожару, – плохой знак.

– Это просто предосторожность, – сказал ей Грейди, пока она шла наверх переодеваться. Да и одежда не так уж и отличалась от обычной. Просто была куда менее удобной.

Туника со штанами были такими обтягивающими, что она выглядела как заурядный супергерой. Не помогали и огромный плащ с сапогами до колена. Весь наряд весил больше ее самой, а ткань явно не пропускала воздух. Уже через пять минут Софи вся взмокла.

– Как дела? – спросил Грейди, пока она толстым слоем разбрызгивала на себя «Запах Вон», надеясь, что он сойдет за дезодорант. – Тирган заберет тебя с минуты на минуту.

– Вы хотели сказать «нас», да? – спросил Сандор. – Заберет «нас»?

– К сожалению, нет, – тихо ответил Грейди. – Даже старейшины придут без охраны. Они стараются свести к минимуму температуру тел.

Софи поежилась, несмотря на душную одежду.

В прошлый раз Финтан использовал тепло тела Алден, чтобы обжечь их.

– Так они решили, – едко начал Сандор, – собрать всех важных персон в одном месте и оставить их без гоблинской защиты? Почему бы тогда не нанести везде арометки?

– Сначала я тоже так подумал, – сказал ему Грейди. – И я не понимал, почему они перевозят Финтана из Изгнания. Но потом мне сообщили, что исцеление пройдет в Обливимире.

– Что за Обливимир? – спросила Софи, когда Сандор судорожно вздохнул.

– Место, которое стоило бы забыть, – прошептали они вместе, и все внутри Софи сплелось в узлы крепче, чем на браслете дружбы.

Холодная тишина повисла над комнатой, пока Сандор не поднял голову и не принюхался.

– Кажется, Тирган прибыл. Прошу прощения, у меня есть для него несколько указаний.

Он зашагал по лестнице, и Софи понадеялась, что Тирган готов к эпических масштабов инструктажу по безопасности.

– Выглядишь спокойной, – сказал Грейди, рассматривая лицо Софи так, будто не мог в это поверить.

– Ты тоже, – заметила она.

– Правда? – Он поднял руки, показывая, что они трясутся. – Я знаю, Алден с Тирганом приложат все силы, чтобы уберечь тебя. И Кенрик лично обещал присмотреть за тобой. Но Финтан…

Его лицо бороздили морщины и тени.

– Не смей недооценивать его, Софи. Он защищает зло куда ужаснее, чем ты думаешь. Больше ничего не скажу – не хочу давить на тебя еще сильнее.

– Ну нет. Рассказывай, – перебила она.

Грейди вздохнул, вмиг постарев на двадцать лет, и пробормотал:

– Я подозреваю, что Финтан знает убийцу Джоли.

Софи застыла всем своим естеством.

– Что?

– Это лишь теория, разумеется. Но я знаю, что пожар не был случайностью, и было бы логично, если бы за ним стоял пирокинетик.

– А Финтан обучал незарегистрированного пирокинетика, – закончила она за него.

Грейди кивнул.

– Ух ты, – прошептала она, пытаясь уместить эту мысль среди множества кусочков, которые уже сходились. – Как думаешь, убийца Джоли был среди моих похитителей?

– Думаю, это весьма вероятно, – признал Грейди. – И, если честно, так было бы лучше. Надеюсь, в тенях скрывается не так уж много пирокинетиков.

– Ага, – пробормотала Софи, не зная, что и думать.

– Эй, – произнес Грейди, притягивая ее ближе и обнимая. – Это ничего не меняет, не забудь.

Конечно меняет.

Это меняет все.

Теперь она не просто охотилась за своими похитителями. Она была в шаге от раскрытия убийства Джоли.

– Я серьезно, Софи. Твоя первостепенная задача – уберечь и себя, и Фитца. Не надо неоправданно рисковать, пытаясь отыскать убийцу. Поняла?

– Поняла, – повторила Софи.

Но у нее был шанс отыскать и своего похитителя, и убийцу Джоли.

Она наконец-то узнает правду, и ничто не сможет ее остановить.

Глава 32

Софи смотрела на сверкающую башню, построенную

Вы читаете Вечное пламя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату