Она стояла перед зеркалом в чистом форменном платье и причесывалась. При виде Серафины девушка бросила щетку для волос и повернулась к ней.
— Я слышала о том, что приключилось той ночью, и так за вас волновалась! Куда вы подевались?
— Сбежала в горы, — ответила Серафина.
— Ой, мисс, не надо было вам этого делать! Уж очень это опасно для такой крошки вроде вас. Ведь там водятся пантеры!
Серафина улыбнулась:
— Это беспокоило меня меньше всего.
— Что? Что случилось? — спросила Эсси, хватая Серафину за руку.
— Со мной все в порядке, — ответила девочка. Но потом, отступив на пару шагов, продемонстрировала лохмотья, в которые превратилось платье. — Извините меня за то, что испортила ваше платье, Эсси.
— Забудьте об этом, — ответила девушка, снова притягивая Серафину к себе. — Присядьте-ка сюда, на кровать. Я же вижу, что вам покоя не дают какие-то мысли.
— Эсси, вы ведь знаете этого сыщика Грэтена?
— Да, видела его не раз. Он все расспрашивает про мистера Вандербильта и про мистера Олмстеда тоже, и про вас, и про мастера Брэдена, и даже про собак.
— Он спрашивал про Гидеана и Седрика?
— Еще как! Особенно про пса молодого хозяина. И могу вам сказать совершенно точно, что он уже здорово всех нас утомил.
Накануне вечером Серафина была не уверена, что может полностью доверять леди Ровене. Но пока все ее слова о мистере Грэтене подтверждались.
— Это вы убираетесь в комнате сыщика? — спросила Серафина, наконец-то вплотную подходя к цели своего визита.
Эсси скривилась.
— Должны убираться мы с Мэгги, но он нам не дает.
— В каком смысле?
— Он всегда запирает дверь. И еще он строго-настрого запретил нам к нему заходить. Даже если у него там кошка сдохла, все равно мы не имеем права войти.
— Кошка сдохла? — с тревогой спросила Серафина.
— Это я так, для примера, — пояснила Эсси.
— А у вас есть мастер-ключ, который открывает все двери, или что-то вроде того?
— Что вы, мисс, кто ж мне позволит? И потом, большинство гостей все равно не запирает двери — зачем? Но миссис Кинг говорит, что, если кому-то из гостей хочется уединения, мы должны выполнять его пожелание.
Серафина в отчаянии покачала головой. Опять тупик!
— А зачем вам этот сыщик понадобился? — поинтересовалась Эсси.
— По-моему, он задумал что-то дурное, и я хочу его поймать на этом деле, — ответила Серафина, ничуть не покривив душой.
— Будьте осторожны, — предупредила Эсси. — Сдается мне, он очень нехороший человек.
Серафина кивнула и, вспомнив, как они с Брэденом убегали от крыс только этой ночью, сказала:
— Сделаю все что могу. — Тут ей пришла новая идея: — а в какой комнате поселили сыщика Грэтена? — спросила она. Не мешало проверить леди Ровену.
— Ну, когда он только приехал, мистер Вандербильт велел поселить его в Шератон. Это прекрасная комната, но у сыщика сразу начались с ней какие-то сложности.
— И что он сказал?
— Никто так и не понял, что он там такое лопотал, но он так развопился и столько жаловался на эту комнату, что хозяева сдались и переселили его туда, куда он хотел. Надо же быть таким невоспитанным, приехать в гости в чужой дом и самому выбрать себе комнату и требовать ее!
— А какую он требовал комнату?
— Комнату ван Дейка на самом верху, на третьем этаже.
Леди Ровена упомянула ту же комнату, так что ничего нового Серафина не услышала, и все равно ее сердце забилось, как бешеное. Именно там они с Брэденом столкнулись с крысами, там на нее напал Гидеан, а до него — иглохвосты. Тут Серафина вспомнила, что мистер Торн тоже жил в этой комнате.
— Сегодня утром я, когда возвращалась из ванной, слышала, как девочки говорили про сыщика Грэтена.
— И что же они говорили?
— Ну, он пропустил вчера ужин, это так грубо по отношения к мистеру и миссис Вандербильт. Явился поздно вечером, протопал сразу к себе, оставляя на полу грязь. И бедной Бетси пришлось за ним срочно убирать, чтобы миссис Кинг утром не увидала. А тут он еще как начал трезвонить в колокольчик. Имел наглость потребовать ужин в комнату! Повару пришлось вылезти из постели, снова открыть кухню, разогреть еду и отправить наверх лакея с тарелкой. Это не так уж трудно, и никто бы не жаловался, если бы этот человек выказал хоть каплю благодарности; а он-то лакея даже на порог комнаты не пустил. Крикнул, чтобы тот оставил поднос на полу возле двери и уходил.
Серафина слушала, не отрываясь.
— Так, значит, сыщик Грэтен снова дома.
— Да уж, дома, но я бы не стала возражать, если бы мистер Вандербильт вышвырнул его отсюда пинком. Все остальные гости такие милые, дружелюбные, особенно сейчас, накануне праздника. И только он грубит и все что-то требует.
— Спасибо вам за то, что рассказали все, что знали, Эсси, — сказала Серафина, сжимая руку девушки. — Вы замечательный друг. Я обязательно отдам вам деньги за платье, как только смогу.
— Я и не сомневаюсь, мисс, — ответила Эсси. — Знаете, у меня есть еще несколько минут до начала работы. Хотите, причешу вас? Похоже, вы много всего успели пережить за эти дни.
Серафина кивнула и улыбнулась:
— Да, было бы неплохо.
— Какую прическу вам сделать, мисс? — спросила Эсси, стоя за спиной у Серафины и собирая ее волосы вместе.
— Вы видели Консуэло Вандербильт, герцогиню Мальборо? — лукаво спросила Серафина.
— Ой, мисс, да это целый час займет, не меньше! — воскликнула девушка. — А мне на работу надо!
— Ну тогда просто сделайте пучок, — рассмеялась Серафина.
После разговора с Эсси Серафина снова отправилась на нижние этажи. Перебегая из одного укромного уголка в другой, она все утро наблюдала за передвижениями обитателей огромного дома, но не увидела ничего странного или необычного. Сыщик Грэтен словно растворился в воздухе. Видимо, проклятая крыса затаилась в норе.
Интересно, удалось ли ее сообщникам заметить что-то новое, подумала девочка.