и уложил поверх остальных. Потом выпрямился и отряхнул руки.

– Когда закончите и будете ставить обратно, наймите пару молодцов покрепче и помоложе.

– Как вы… или ладно. Но все же. Откуда вы знаете, что я собираюсь ставить его на место?

Он поднял на нее взгляд:

– Вам не следует оплакивать его слишком долго, Сэрен Педак. Вы еще нужны. Ваша жизнь нужна.

Поклонился и ушел.

Она смотрела ему вслед.

Ей нужно идти внутрь, взять его меч и каменное копье, чтобы зарыть у порога своего дома. Безнадежно пустого дома.

Но она не могла решиться.

Старик неожиданно вернулся.

– Я отыскал Странника, – объяснил он. – У нас вышла довольно горячая… дискуссия. От него я и узнал о вас и о том, что случилось.

Он что, сумасшедший? Один из этих новообращенных адептов Странника? Она повернулась, чтобы идти…

– Подождите! Сэрен Педак. Все его, все, что от него осталось, теперь принадлежит вам. Берегите это, прошу вас. Берегите, Сэрен Педак. И себя тоже. Прошу вас.

Он снова ушел, но эти его последние слова необъяснимым образом прозвучали как благословение.

«Все мое у тебя, все, что от меня осталось».

Незаметно для себя она положила руку на живот.

Пройдет совсем немного, и она станет это делать очень часто.

Так заканчивается седьмое сказание из Малазанской Книги Павших.

Глоссарий

Аквитор – официальная летерийская должность сопровождающего/доверенного лица при переговорах с другими народами

Андара – храм культа Чернокрылого Господина

Арапаи – самое восточное племя тисте эдур

Ахкрата – племя баргастов

Атри-преда – высший армейский офицер, управляющий городом, поселением или территорией

Барахн – племя баргастов

Баргасты – скотоводческий кочевой воинственный народ

Баст Фулмар – место битвы

Батальон Синецветья – воинское подразделение в Летере

Бенеды – племя тисте эдур

Берег – религия шайхов

Бригада Харридикта – воинское подразделение в Летере

Вердит’анат – Мост Смерти у яггутов

Вечный дом – резиденция летерийского императора

Войны справедливости – легендарный конфликт между тисте лиосан и форкрул ассейлами

Волшебники Оникс – маги анди, правящие Андарой Синецветья

Восход – титул у шайхов

Второй Девичий форт – остров-тюрьма, ныне обретший независимость

Гилани – племя в Семи Городах

Гилк – племя баргастов

Гильдия крысоловов – запрещена в Летере

Ден-раты – племя тисте эдур

Дикая Багровая бригада – воинское подразделение в Летере

Дозорный – титул у шайхов

Докс – летерийская денежная единица

Дрен – летерийский город к востоку от Синецветья

Дшеки – северное племя

«Зорала Хохотун» – юмористическая поэма

Ильгры – племя баргастов

Кабал – народ на архипелаге к югу от Изморья

Канал Квилласа – главный канал в Летерасе

Кенрилл’а – аристократия демонов

Кнут кадаран – оул’данское оружие

К’риснан – колдуны тисте эдур

Крысий дом – штаб-квартира Гильдии крысоловов в Летерасе

Купеческий батальон – воинское подразделение в Летере

Мекросы – народ мореплавателей

Меруды – племя тисте эдур

Нереки – ассимилированный народ в Летере

Нижний рынок – район Летераса

Нит’ритал – племя баргастов

Обсидиановый престол – традиционный трон Синецветья

Отстойное озеро – загаженное озеро в центре Летераса

Оул – город в Летере; также название племени

Оул’дан – равнины к востоку от Дрена

Патриотисты – тайная полиция Летерийской империи

«Пенный волк» – флагман адъюнкта Тавор

Преда – в летерийской армии соответствует командующему или генералу

Престолы войны – корабли Изморья

Ремесленный батальон – воинское подразделение в Летере

Ригта – оул’данский топор

Риназан – крылатая ящерица

Рыба-волк – крупная плотоядная рыба, обитающая в реке Летер

Свободное попечительство – ассоциация предпринимателей Летера

Седа – верховный маг Летерийской империи

Седанс – палата с плитками, представляющими Обители

Синецветцы – ассимилированный народ в Летере

Синяя сталь – летерийская сталь, из которой раньше ковали оружие

Солланты – племя тисте эдур

Сумрак – титул у шайхов

Сэнан – племя баргастов

Убежище – магическая область, окруженная Омтоз Фелллаком

Фараэды – ассимилированный народ в Летере

Фенты – ассимилированный народ в Летере

Финадд – в летерийской армии соответствует капитану

Хироты – племя тисте эдур

«Храбрый Памбр» – юмористическая поэма

Шайхи – ассимилированный народ в Летерийской империи

Эмлава – саблезубый кот

Вы читаете Буря Жнеца. Том 2
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату