– Вы Блейк?
Мужчина моргнул. В его глазах отразилось понимание:
– Тебя прислал Эндрю?
Эндрю… А, ясно. Все сошлось. Магистр.
– Да, – подтвердила девушка. – Он сказал передать вам… – Она замешкалась. – Мне надо залезть в карман.
– Медленно.
Она нащупала фигурку Будды и вытащила наружу. Светлый нефрит поймал солнечный луч и замерцал, словно статуэтка светилась изнутри.
– Он сказал передать это вам, – повторила Эйприл.
– Зачем?
– Мне нужно перебраться через реку.
Блейк долго и изучающе смотрел на нее. Затем на Будду. Потом он убрал винтовку и взял фигурку в руки.
– Симпатичная, – заметил он. Он разительно переменился по сравнению с тем хмурым видом, с которым разбудил ее. – Чем же ты заслужила благосклонность Эндрю?
– Его тоже попросили мне помочь.
– И кто же?
– Вы знаете Роджера Купмана?
– Нет, но ты можешь рассказать мне, кто это. Ладно.
Куда ты собралась?
– Вообще-то в Мичиган, – ответила Эйприл. – Но для начала мне надо попасть в Нью-Джерси.
– Мичиган? Святый Боже! Не спрашиваю, зачем тебе это, но идея безумная.
– Так многие считают. – Девушка слабо улыбнулась, а затем встала и потянулась. – Итак… я что-то не вижу лодок.
– Я их здесь и не храню. По разумению ОТГ, все лодки используются только для контрабанды. – Блейк еще раз взглянул на фигурку и потер большим пальцем живот Будды, а затем убрал подарок в карман. – Значит, так. Ты пойдешь внутрь, перекусишь чем-нибудь, если захочешь, а я смотаюсь за лодкой и вернусь через час. В Джерси есть два места, куда я могу тебя подбросить.
То есть две точки, где можно причалить. Либо я могу просто подойти к берегу поближе, и ты вплавь доберешься до леса.
– Мне стоит так поступить?
– Тебя разыскивает ОТГ? Чаще всего люди бегут из Нью-Йорка именно поэтому.
– Нет, – покачала головой Эйприл, – едва ли ОТГ вообще знает, кто я такая.
– Тогда ты можешь высадиться в одной из гаваней. Прямо там… – он указал на юго-запад за реку, – … лодочная станция Энглвуд. – Он сместил палец примерно на девяносто градусов вправо и теперь указывал на северо-запад. – А в трех милях в том направлении лодочная станция Альпайн. Энглвуд, пожалуй, ближе к твоей цели, но, черт возьми, учитывая, что тебе топать шесть сотен миль, едва ли небольшой крюк на что-то повлияет.
– А где меньше людей?
– Думаю, в Альпайне. Она находится прямо в парке Палисэйдс. Там на мили окрест сплошные поля для гольфа. Энглвуд ближе к магистрали I-80, но и людей там больше.
Эйприл прикинула варианты и решила:
– Альпайн.
– Принято. – Блейк открыл дверь в яхт-клуб. – Заходи. Чувствуй себя как дома. Я вернусь через час.
Перед уходом Блейк показал Эйприл кухню клуба. В холодильнике, закрытом, но, разумеется, выключенном, прятались сухофрукты, консервы из тунца и сыр. Всевозможная снедь. Эйприл только сейчас осознала, насколько она голодна.
– Бери все, что захочешь, – разрешил Блейк.
Девушка недоверчиво посмотрела на него, приняв эти слова за шутку.
– Правда?
В Нью-Йорке за такое количество еды запросто могли убить, а тут все вот так просто?
Блейк понял, почему она замешкалась:
– Ты больше не в карантинной зоне… Как тебя зовут, кстати?
– Эйприл.
– Ты больше не в карантине, Эйприл. Жить здесь тоже непросто, но вскоре ты поймешь, что попала в настоящий рай по сравнению с тем, где тебе пришлось выживать прежде.
Она наелась до отвала, а затем упаковала немного сыра и пару банок консервов в рюкзак. Подумав, добавила к запасу упаковку изюма. Нет причин отказываться от щедрости, когда ее проявления столь редки.
Блейк вернулся точно через час и подвел двадцати-четырехфутовую рыбачью лодку к стенке, укреплявшей берег. Эйприл увидела его через окно, быстро собрала вещи и вышла навстречу. Он протянул ей руку, чтобы помочь забраться в лодку, но девушка уже сама перешагнула через борт. В лодке было два сидячих места около открытой рубки, в правой части которой находился штурвал. Эйприл спрятала рюкзак под левым креслом и положила дробовик на палубу рядом. Блейк тут же вывел лодку обратно в поток.
– Ты собрала все, что нужно? – спросил он, повышая голос, чтобы перекричать рев мотора и свист ветра.
– Да, спасибо, – отозвалась Эйприл.
Стало любопытно, где он взял топливо, но девушка поначалу решила, что не хочет знать правду. Скорее всего, у бывших военных сохранялись контакты с ОТГ. А может, за пределами Нью-Йорка вовсе еще оставалась возможность купить бензин. Нет, все же это было слишком интересно.
– Уж и не помню, когда в последний раз пользовалась транспортом, – сказала она. – Где вы добыли топливо?
– Ну, на дороге горючка не валяется, – хмыкнул Блейк. – Но достать можно, если знать, где искать.
Так она и думала. Интересно, чем еще отличалась жизнь здесь от жизни в Нью-Йорке? Стоило отдалиться всего на пару миль от Манхэттена, как ее начало грызть любопытство: как обстоят дела в остальной стране? Теперь, когда она нашла Купмана, навязчивая идея не занимала все ее мысли, а мозг требовал новой пищи для размышлений.
– Значит, здесь ситуация нормальнее? – спросила она.
Блейк рассмеялся:
– Зависит от того, что считать нормальным. Я толком не знаю, что происходит в остальном мире. Или хотя бы в Вашингтоне. Слышал, что президент Уоллер мертв, но не знаю, занял ли Мендес или кто-то еще его место. Такие новости не пользуются спросом. Правда в том, что ситуация достаточно дерьмовая. Но, как я уже говорил, в сравнении с Манхэттеном тебе покажется, что ты в Шангри-Ла[24].
Несколько минут Эйприл обдумывала эти слова, пока Блейк вел лодку на север против течения. В книге Купмана говорилось, что его скорость около четырех миль в час. Достаточно быстро. Быстрее, чем она в среднем будет двигаться в сторону Энн-Арбора.
– Это справедливо для всех или только для тех, кто связан с армией?
– Честно скажу, Эйприл, понятия не имею. У меня есть определенные связи, и я их использую. Периодически помогаю кому-то выбраться наружу. Это бывает забавно. – Он сбросил скорость и принялся выводить лодку к противоположному берегу. Впереди уже виднелась лодочная станция, окруженная зелеными зарослями парка Палисэйдс. – Мы служили с Эндрю в девяностых. Пару раз ходили вместе на дело. Никогда не думал, что он вновь выйдет на меня.
– Это более странно, чем то, что он стал предводителем ордена монахов-воинов?
Блейк рассмеялся:
– Если бы ты познакомилась с Эндрю тогда же, когда и я, ты бы не удивилась.
Он обогнул ствол дерева, дрейфующий вниз по реке, и принялся причаливать к берегу.
– Послушай, – начал он, – если ты и правда собралась в Мичиган, вероятно, есть путь быстрее, чем топать пешком. По крайней мере, для начала.
– И что вы предлагаете?
– Может показаться глупостью, но канал Эри.
– Серьезно? Разве он не на севере?
– Я могу подбросить тебя до Олбани, а оттуда ты отправишься в Буффало.
Эйприл обдумала его предложение. Буффало находился сильно севернее прямого маршрута.
– Знаю, кажется, что