Ногой он прижимал ее дробовик к земле. За его спиной поверхность реки блестела в солнечных лучах. Эйприл медленно подняла руки.

– Вы Блейк?

Мужчина моргнул. В его глазах отразилось понимание:

– Тебя прислал Эндрю?

Эндрю… А, ясно. Все сошлось. Магистр.

– Да, – подтвердила девушка. – Он сказал передать вам… – Она замешкалась. – Мне надо залезть в карман.

– Медленно.

Она нащупала фигурку Будды и вытащила наружу. Светлый нефрит поймал солнечный луч и замерцал, словно статуэтка светилась изнутри.

– Он сказал передать это вам, – повторила Эйприл.

– Зачем?

– Мне нужно перебраться через реку.

Блейк долго и изучающе смотрел на нее. Затем на Будду. Потом он убрал винтовку и взял фигурку в руки.

– Симпатичная, – заметил он. Он разительно переменился по сравнению с тем хмурым видом, с которым разбудил ее. – Чем же ты заслужила благосклонность Эндрю?

– Его тоже попросили мне помочь.

– И кто же?

– Вы знаете Роджера Купмана?

– Нет, но ты можешь рассказать мне, кто это. Ладно.

Куда ты собралась?

– Вообще-то в Мичиган, – ответила Эйприл. – Но для начала мне надо попасть в Нью-Джерси.

– Мичиган? Святый Боже! Не спрашиваю, зачем тебе это, но идея безумная.

– Так многие считают. – Девушка слабо улыбнулась, а затем встала и потянулась. – Итак… я что-то не вижу лодок.

– Я их здесь и не храню. По разумению ОТГ, все лодки используются только для контрабанды. – Блейк еще раз взглянул на фигурку и потер большим пальцем живот Будды, а затем убрал подарок в карман. – Значит, так. Ты пойдешь внутрь, перекусишь чем-нибудь, если захочешь, а я смотаюсь за лодкой и вернусь через час. В Джерси есть два места, куда я могу тебя подбросить.

То есть две точки, где можно причалить. Либо я могу просто подойти к берегу поближе, и ты вплавь доберешься до леса.

– Мне стоит так поступить?

– Тебя разыскивает ОТГ? Чаще всего люди бегут из Нью-Йорка именно поэтому.

– Нет, – покачала головой Эйприл, – едва ли ОТГ вообще знает, кто я такая.

– Тогда ты можешь высадиться в одной из гаваней. Прямо там… – он указал на юго-запад за реку, – … лодочная станция Энглвуд. – Он сместил палец примерно на девяносто градусов вправо и теперь указывал на северо-запад. – А в трех милях в том направлении лодочная станция Альпайн. Энглвуд, пожалуй, ближе к твоей цели, но, черт возьми, учитывая, что тебе топать шесть сотен миль, едва ли небольшой крюк на что-то повлияет.

– А где меньше людей?

– Думаю, в Альпайне. Она находится прямо в парке Палисэйдс. Там на мили окрест сплошные поля для гольфа. Энглвуд ближе к магистрали I-80, но и людей там больше.

Эйприл прикинула варианты и решила:

– Альпайн.

– Принято. – Блейк открыл дверь в яхт-клуб. – Заходи. Чувствуй себя как дома. Я вернусь через час.

Перед уходом Блейк показал Эйприл кухню клуба. В холодильнике, закрытом, но, разумеется, выключенном, прятались сухофрукты, консервы из тунца и сыр. Всевозможная снедь. Эйприл только сейчас осознала, насколько она голодна.

– Бери все, что захочешь, – разрешил Блейк.

Девушка недоверчиво посмотрела на него, приняв эти слова за шутку.

– Правда?

В Нью-Йорке за такое количество еды запросто могли убить, а тут все вот так просто?

Блейк понял, почему она замешкалась:

– Ты больше не в карантинной зоне… Как тебя зовут, кстати?

– Эйприл.

– Ты больше не в карантине, Эйприл. Жить здесь тоже непросто, но вскоре ты поймешь, что попала в настоящий рай по сравнению с тем, где тебе пришлось выживать прежде.

Она наелась до отвала, а затем упаковала немного сыра и пару банок консервов в рюкзак. Подумав, добавила к запасу упаковку изюма. Нет причин отказываться от щедрости, когда ее проявления столь редки.

Блейк вернулся точно через час и подвел двадцати-четырехфутовую рыбачью лодку к стенке, укреплявшей берег. Эйприл увидела его через окно, быстро собрала вещи и вышла навстречу. Он протянул ей руку, чтобы помочь забраться в лодку, но девушка уже сама перешагнула через борт. В лодке было два сидячих места около открытой рубки, в правой части которой находился штурвал. Эйприл спрятала рюкзак под левым креслом и положила дробовик на палубу рядом. Блейк тут же вывел лодку обратно в поток.

– Ты собрала все, что нужно? – спросил он, повышая голос, чтобы перекричать рев мотора и свист ветра.

– Да, спасибо, – отозвалась Эйприл.

Стало любопытно, где он взял топливо, но девушка поначалу решила, что не хочет знать правду. Скорее всего, у бывших военных сохранялись контакты с ОТГ. А может, за пределами Нью-Йорка вовсе еще оставалась возможность купить бензин. Нет, все же это было слишком интересно.

– Уж и не помню, когда в последний раз пользовалась транспортом, – сказала она. – Где вы добыли топливо?

– Ну, на дороге горючка не валяется, – хмыкнул Блейк. – Но достать можно, если знать, где искать.

Так она и думала. Интересно, чем еще отличалась жизнь здесь от жизни в Нью-Йорке? Стоило отдалиться всего на пару миль от Манхэттена, как ее начало грызть любопытство: как обстоят дела в остальной стране? Теперь, когда она нашла Купмана, навязчивая идея не занимала все ее мысли, а мозг требовал новой пищи для размышлений.

– Значит, здесь ситуация нормальнее? – спросила она.

Блейк рассмеялся:

– Зависит от того, что считать нормальным. Я толком не знаю, что происходит в остальном мире. Или хотя бы в Вашингтоне. Слышал, что президент Уоллер мертв, но не знаю, занял ли Мендес или кто-то еще его место. Такие новости не пользуются спросом. Правда в том, что ситуация достаточно дерьмовая. Но, как я уже говорил, в сравнении с Манхэттеном тебе покажется, что ты в Шангри-Ла[24].

Несколько минут Эйприл обдумывала эти слова, пока Блейк вел лодку на север против течения. В книге Купмана говорилось, что его скорость около четырех миль в час. Достаточно быстро. Быстрее, чем она в среднем будет двигаться в сторону Энн-Арбора.

– Это справедливо для всех или только для тех, кто связан с армией?

– Честно скажу, Эйприл, понятия не имею. У меня есть определенные связи, и я их использую. Периодически помогаю кому-то выбраться наружу. Это бывает забавно. – Он сбросил скорость и принялся выводить лодку к противоположному берегу. Впереди уже виднелась лодочная станция, окруженная зелеными зарослями парка Палисэйдс. – Мы служили с Эндрю в девяностых. Пару раз ходили вместе на дело. Никогда не думал, что он вновь выйдет на меня.

– Это более странно, чем то, что он стал предводителем ордена монахов-воинов?

Блейк рассмеялся:

– Если бы ты познакомилась с Эндрю тогда же, когда и я, ты бы не удивилась.

Он обогнул ствол дерева, дрейфующий вниз по реке, и принялся причаливать к берегу.

– Послушай, – начал он, – если ты и правда собралась в Мичиган, вероятно, есть путь быстрее, чем топать пешком. По крайней мере, для начала.

– И что вы предлагаете?

– Может показаться глупостью, но канал Эри.

– Серьезно? Разве он не на севере?

– Я могу подбросить тебя до Олбани, а оттуда ты отправишься в Буффало.

Эйприл обдумала его предложение. Буффало находился сильно севернее прямого маршрута.

– Знаю, кажется, что

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату