(араб.) - великий

Танбур (или тамбур) - струнно-щипковый музыкальный инструмент типа лютни, с декой (корпусом) грушевидной формы и длинным грифом, распространённый в арабских странах.

Никаб - мусульманский женский головной убор, закрывающий лицо с узкой прорезью для глаз. Как правило, изготавливается из ткани чёрного цвета.

2

Принц Кабир долго не мог прийти в себя, услышав эту новость. Он и сам не знал, почему так сильно его задели слова старика. Немая девушка. Но какие у неё глаза. Живые и пленительные.

- Пусть так, - кивнул Кабир. – Тогда, скажи мне. Как она смогла добыть воду из колодца?

- Всё просто, господин. У неё есть дар. Скромный, но важный дар. Она может найти воду даже в пустыне.

- Удивительно.

- Похоже, господин заблудился, - предположил старик, разглядывая принца.

Кабир кивнул, не отрывая восхищённо взгляда от прекрасной девушки. Старика звали Ибрагим, а имя красавицы оказалось особенно мелодичным. Найрият*. Дом старика находился поблизости, хотя принц не видел ничего вокруг, кроме молчаливой девушки. Когда же они вошли внутрь, то Найрият сняла никаб, и предстала во всём блеске своей неповторимой красоты. Кожа её была словно бархат, тонкий профиль сводил с ума, а пунцовый рот напоминал лепестки розы. Голову она прикрыла тёмным платком, из-под которого выбивались медные пряди блестящих волос. Ибрагим обратился к нему с вопросом, но принц боялся даже пошевелиться. Настолько сильно он был очарован ясноокой девушкой.

- Дочка, принеси нам чаю, - обратился к ней старик. – Похоже, наш гость потерял дар речи.

- Простите. Никогда прежде я не встречал такой красоты. Такого сияния.

Ибрагим добродушно улыбнулся, и закурил тонкую трубку.

- Будь осторожен. Эта любовь может принести тебе много страданий.

- Она ваша внучка? – поинтересовался принц Кабир.

- По крови она мне чужая, но я воспитываю её с рождения. Так что Найрият и дочка мне, и внучка.

- Почему вы сказали, что я должен быть осторожен? Какая опасность таиться в этом прекрасном взгляде?

Старик усмехнулся, поглаживая седую бороду.

- Многие теряли голову от любви. Многие мечтали о Найрият, но никто не смог добиться взаимности.

- Я смогу!

- Это будет решать она. Если откликнется на твоё чувство, так тому и быть, а если нет, будешь страдать. Такова судьба этой девушки.

- Судьба? Вы знаете какую-то тайну? Расскажите мне всё.

Вошла Найрият. Она поставила на круглый столик большой поднос. На нём стол чайник, стеклянные стаканы, и тарелка с финиками.

- Угощайся, - сказал Ибрагим, одарив воспитанницу улыбкой. – Мы живём скромно, но всегда рады каждому гостю. Правда, дочка?

Девушка кивнула, и беззвучно села в углу. Её платье было бедным, но смотрелось на ней точно парча расшитая жемчугами. Что-то в облике Найрият показалось принцу странным и одновременно притягательным.

- Вы говорили о судьбе, - напомнил Кабир, изучая лицо девушки.

- Да. Найрият обладает даром. Она умеет всюду находить воду. Она прекрасно шьёт, и умеет рисовать. Вот только говорить она не может. Когда она родилась, то голос обладала голосом, а потом, разучилась смеяться…

Принц Кабир нахмурился. Он почувствовал, что здесь скрыта какая-то тайна, и он непременно должен её разгадать. Найрият тихо сидела в углу, и занималась шитьём. Судя по её виду, это доставляло девушке ни с чем несравнимое удовольствие.

- Я должен узнать всё от начала и до конца.

- Слушай, господин. Жил на свете один всеми уважаемый богач. Был он хорош собой, и решил жениться. Много невест он перебрал, прежде чем встретил прекрасную Фатиму. Какая-то особая сила была в этой красавице. Богач влюбился без памяти и сделал Фатиму своей женой. Уже потом, он узнал, что мать его возлюбленной колдунья, но постарался скрыть сей постыдный факт от окружающих. Фатима обещала родить ему сына, вот только вместо мальчика на свет появилась девочка. Рассвирепел тогда богач. Накинулся на жену, мол, где обещанный наследник? Та слезами заливается. А в колыбели лежит маленькая дочь. Красивая. Улыбается. Не понравился отцу её смех, улыбка и странного цвета волосы. Решил, что Фатима изменила ему. Хотел было жену придушить, да тут вмешалась та самая колдунья. Она пришла защитить дочь и внучку. Кричал богач громко, да колдунья наложила на него проклятие. Одного не рассчитала, что зять прикроется от её чар своей дочкой. И пало проклятие на невинное дитя.

- Проклятие, - повторил Кабир. – В чём же оно заключается?

- Колдунья хотела отнять голос у разгневанного зятя, а получилось, что наказала собственную внучку. Когда она поняла, что произошло, то попыталась хоть как-то исправить содеянное, но всё было напрасно. Добавила только, что любовь спасёт Найрият, и голос к ней вернётся, когда заговорит сердце.

Задумался принц. Долго молчал, не смея взглянуть на девушку. А сам уже решил, что сотворит любое чудо, лишь бы разрушить колдовские чары. До самого вечера Ибрагим вспоминал, как несчастная Фатима заболела и вскоре умерла от горя. Богач снова женился, и отдал немую дочь старой колдунье. Та, забрала малышку и вместе со своим помощником Ибрагимом, отправилась странствовать. Через несколько лет и она умерла, перед смертью взяв с него клятву, защищать её внучку даже ценой собственной жизни.

- Я спасу Найрият!

- Многие пытались это сделать. Но ни один так и не смог помочь моей воспитаннице.

- Мне кажется, я знаю, как помочь. Прошу вас, верьте. Совсем скоро она будет звонко смеяться на весь дом.

- Я вижу, ты хороший человек, господин, - вздохнул старик. - Но мы привыкли не доверять богачам.

- Да, я принадлежу к королевскому роду. Но клянусь защищать Найрият…

- Пылкое сердце. Что скажешь, дочка? Можем мы ему верить? Не обманет?

Мужчины посмотрели на сидящую в углу красавицу. Найрият подняла голову и улыбнулась. В этой улыбке сквозила надежда и лёгкая грусть.

- Ступай, господин. И если слова твои правдивы, то совсем скоро ты одолеешь проклятие.

Принц Кабир поблагодарил за гостеприимство. Поклонился, и бросил влюблённый взгляд в сторону красавицы. Та не шелохнулась. Она была поглощена шитьём. Когда же шаги юноши стихли, Найрият отложила иголку и подошла к окну.

- Вот и пришёл твой избавитель, дочка, - сказал Ибрагим, вернувшись в комнату. – Я заметил, что он понравился тебе. Не так ли?

Девушка густо покраснела и скрылась за дверью.

Найрият – освещающая, сияющая.

3

Султан Альфинур был обеспокоен долгим отсутствием младшего сына. Братья уже давно возвратились с охоты во дворец, а принц Кабир так и не появился. На небе сияла луна. Из открытых окон лилась ночная прохлада, но султан не находил себе места от волнения.

- Какие новости? – обратился Альфинур с вопросом к вошедшему визирю.

- Принца Кабира пока не нашли, мой повелитель. Но мы надеемся, что всё разрешится благополучно.

Послали за Индусом. Этот человек всегда действовал на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату