с собой.

– Предоставьте это мне, – сказал Лобсанг и нажал кнопку.

На этот раз раздался резкий удар, как будто кто-то ударил по внешней обшивке. Джошуа услышал какой-то вой, и животное ушло.

Он повернулся к Лобсангу.

– Что это было? Оружие?

– Я воспользовался одним из наших ударных зондов. Не смертельно, но больно. Маленькая гильза, разработанная, чтобы зарываться в породу и проводить минералогический анализ…

– Хватит, – рявкнула Мэгги. – Мне все равно. Лобсанг, перенесите нас обратно.

Еще одно незаметное изменение, и они снова оказались посреди лунного пейзажа под яркими звездными скоплениями.

* * *

– Не понимаю, – сказал Дэв. – Здесь должны быть разумные существа. Прежде всего поэтому этот мир Долгий, верно? И тем не менее мы ничего не видим.

– Нет, – ответил Джошуа. – Кое-что есть, по крайней мере, в этой версии мира. Взгляните на горизонт, примерно на десять часов. Там строение… кажется. Я видел такие раньше…

Мэгги достала большой флотский бинокль.

– Какая-то конструкция. Выглядит как бункер. Без крыши, заброшенный. – Она опустила очки. – Значит, тут были разумные существа.

– Но больше нет, – сказал Джошуа.

– И эти кратеры, их не было в последовательном мире.

– Значит, они появились не в результате ударов, как на земной Луне. Полагаю, те, кто тут жил, кем бы они ни были, чем бы они ни были, – они себя взорвали.

– Тогда это раса еще более глупая, чем человечество, – заключил Лобсанг. – Я запишу это в журнал. Важное открытие.

– Где-нибудь могут быть выжившие, – сказала Индра Ньютон. – Мы знаем, что если у Долгого мира есть цель, то это служить убежищем для разумных существ, даже от их собственных глупостей.

– На поиски может уйти целая жизнь, – ответила Мэгги. – Оставим это будущим экспедициям. Это не наша забота. Давайте дальше.

– Но в какую сторону? – спросила Индра Ньютон. – На юг? Я могу перенести нас домой…

– На север, – произнес тоненький голос откуда-то из-под кресла Джошуа. – Давайте двигаться дальше.

Экипаж ошеломленно переглянулся. Потом Джошуа повернулся в кресле, чтобы посмотреть вниз через ячеистый пол, и у него закружилась голова от повышенной силы тяжести.

– Санчо?

– Ух?

– Кто там внизу с тобой?

– Никого.

– Выходи-ка оттуда, никто, – сурово приказала Мэгги.

Солома вокруг большого тролля зашуршала, и из нее вывалилась парочка коробок с инструментами. А затем вылез маленький человечек и встал, храбро задрав голову.

Ян Родерик.

Джошуа засмеялся.

– Что ж, это снижает средний возраст экипажа.

– Ты, – вспомнила Мэгги, – мальчик из Приюта, штат Висконсин. Который делал все те… болты.

– Эй, парнишка, – крикнул сверху Дэв. – Сядь. Ясно? Сядь на солому. Или на того тролля. А то переломаешь кости из-за такой гравитации.

Ян послушался.

– Как ты пробрался на борт? – рявкнула Мэгги.

Ян показал на Джошуа.

– Сказал, что я с ним.

Мэгги потерла лицо.

– Елки-палки.

Джошуа не удержался от смеха.

– Не надо меня винить.

– Полагаю, – заметил Лобсанг, – как только он оказался на борту, его было сложно засечь. Перевеса нет, нет и серьезных внутренних датчиков из тех, что обнаруживают посторонних. Этого не предвиделось.

– А должны быть, – сказала Мэгги. – А если бы это был смертник с бомбой? Когда вернемся, в моей службе безопасности полетят головы. Зачем ты это сделал, мальчик?

– Разве это не очевидно? – вмешалась Индра Ньютон. – Он здесь по той же причине, что и мы все. Любопытство.

– Они бы никогда меня не отпустили, – ответил Ян, подняв голову. – Сколько бы болтов я ни сделал. Я всего лишь ребенок.

– Так что ты полетел зайцем, – заключил Дэв. – Не знаю, хватило бы мне смелости…

– Биланюк, – сказала Мэгги. – Не поощряйте его. Что, если бы нам пришлось возвращаться из-за тебя, заяц? Как бы ты себя чувствовал, если бы из-за тебя мы прервали миссию?

Джошуа коснулся ее руки.

– Эй, полегче.

– Ладно, ладно. Лобсанг, я так понимаю, наша система жизнеобеспечения выдержит дополнительную нагрузку в виде десятилетнего негодника.

– Мне одиннадцать!

– Поправка. Одиннадцатилетнего негодника.

– Если мы не продлим миссию сверх меры, – ответил Лобсанг. – У нас большой запас. Меня больше беспокоит отсутствие перегрузочного кресла.

– А-а.

– Все наши кресла подогнаны под наши тела.

– Да уж, вряд ли я забуду процесс подгонки, – сухо произнес Джошуа.

– У нас нет запасного кресла. А если бы и было, то оно не подошло бы мальчику.

– Мне и в соломе нормально, – проговорил Ян.

– Ну конечно, – ответила Мэгги.

– Да ладно, – сказал Джошуа. – Старине Санчо вполне хватает соломы. А десятилетние дети все равно сделаны из резины.

– Мне одиннадцать!

– Извини. Слушай, парень. Просто прижмись к Санчо. Можешь?

– Конечно.

– Санчо, проследи, чтобы с ним все было в порядке, и не дай влезть в неприятности. Понимаешь?

Санчо помахал тролльим зовом.

– Ух.

– Хорошо. Поехали дальше. Но когда вернемся, парень, и я доставлю тебя обратно в Приют, ты попросишь прощения у сестры Колин и расскажешь сестре Иоанне, что натворил, и они посадят тебя под домашний арест на год.

– Переживу.

– Что-что?

– То есть извините, мистер Валиенте.

Мэгги сердито зыркнула на Джошуа.

– Мы закончили?

Джошуа пожал плечами.

– Что за цирк. Ладно, господа, пристегнитесь. Мистер Биланюк, мисс Малоун, будьте любезны.

– Ладно, Индра, – сказала Ли, – схема прежняя…

И снова на север.

Глава 59

Гравитация сразу уменьшилась. Может, на этот раз в самом деле стала меньше земной. Привыкший к весу тролля на груди Джошуа испытал ощущение внезапного падения, словно порвался кабель лифта. Подступила тошнота, и он тяжело сглотнул. Прежде ему не доводилось бывать в условиях иной силы тяжести, за исключением падения в Дыру.

Свет опять изменился, став зеленовато-голубым.

На этот раз они быстро отстегнулись и подались вперед. Новое небо имело отчетливый зеленоватый оттенок. Солнце то ли садилось, то ли поднималось. Серовато-красное, искаженное рефракцией, оно висело над горизонтом, который казался таким близким.

Землю покрывало одеяло – зеленоватое, как небо, расстелившееся до стены гор и безмятежного озера. Очевидно, это была жизнь, целый клубок, но такая непривычная, что Джошуа с трудом различал детали. Может, те вертикальные структуры с лохматыми верхушками были какими-то деревьями или большими грибами. Но нет, одно из них начало двигаться – причудливо, плавно скользя по земле. А то, что выглядело как лужок у озера, покрылось рябью, запульсировало и потекло к воде. Размером с акр, оно двигалось как единый организм.

«Дядюшка Артур» лязгнул и содрогнулся.

– Метеозонд запущен, – объявил Лобсанг.

– Вы уже достали!

– Простите, капитан. Я вижу здесь жизнь, Джошуа, но не такую, к какой мы привыкли.

– Крылатая фраза.

– Да сколько можно?

– Хотя он прав.

– Я вижу в иллюминаторе, как поднимается большая луна, – воскликнул Ян. – С оболочкой.

– Тише, малыш, – рявкнула Мэгги. – Сиди, пока я не скажу, что двигаться безопасно.

– Опять же, – заявил Лобсанг, – воздух представляет смесь кислорода, азота и воды, не вполне пригодный для дыхания и в некоторой степени кислотный. Очевидно, нас заносит в миры, похожие на наш, со схожим химическим составом, но не вполне идентичные. Критерии, которые мы определяем для жизненных царств Земли: бактерий, животных, растений, грибов – здесь могут быть неприменимы. Все выглядит довольно странно. Я бы не советовал работать за бортом, если только нет насущной необходимости, поскольку мы не знаем точно, куда перешли.

– За бортом? Оставь этот жаргон Джона Гленна[16]. Еще не разобрался, куда мы попали? По-прежнему

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату