Вяз повернулся к ней лицом. Луч света упал на его глаза под другим углом, и они засияли богатым, насыщенным цветом красного дерева.
– Если коротко, то в возрасте Чарли мы таким не занимались. Такую возможность упустили.
Сальвия обратила внимание, что он был и пажом, и оруженосцем, однако не стал офицером. Она хотела спросить его об этом, но тут он сказал:
– А вы, леди Салвесса? Вам приходилось драться в детстве? Или вы только забрасывали ваших недругов шишками?
Он, конечно, дразнился, но Сальвия ответила честно:
– Трижды, на самом деле. В первой драке я проиграла. Отец сказал, что я понапрасну честно дралась с мальчишкой, который был слишком труслив для того, чтобы выбрать кого-то своей комплекции. Так что в следующий раз я задействовала левое колено – для пущей убедительности. Думаю, он еще несколько недель ходил не разгибаясь.
Вяз скривился от воображаемой боли:
– А третий?
– То была скорее победа хитростью.
– Не заставляйте меня теряться в догадках!
Сальвия пожала плечами:
– Да просто был один зазнайка и пустозвон, который считал девочек глупыми и никчемными. С большинством его слов я бы, честно говоря, согласилась, но когда он заявил, что сможет побить любую девочку в любом деле, я вызвала его на состязание по кимисарской борьбе на руках.
О таком Вяз никогда не слышал, и Сальвия объяснила:
– Я просто сама это придумала. Он упирается локтем согнутой руки в стол, а я должна прижать его кисть к столешнице. – Она продемонстрировала, как это должно выглядеть.
– По-моему, ваша задача была проще, чем его.
Она кивнула:
– Он тоже так сказал. И тогда я спросила, чего же он боится, если он настолько сильнее нас.
– И кто победил?
– Это как посмотреть. Я смогла опустить его руку лишь вот настолько. – Она показала тупой угол согнутой в локте рукой и широко улыбнулась Вязу. – А потом отпустила. – И она продемонстрировала, как мальчик ударил себя по лицу своей же рукой.
Вяз громко расхохотался, испугав лошадей и всех вокруг. Но после первого непроизвольного взрыва смеха он все-таки взял себя в руки, хотя на мгновение Сальвии показалось, что он сейчас свалится с лошади. Другие солдаты уставились на него, но он успокаивающе махнул рукой, давясь и рыдая от смеха. Наконец он пришел в себя и вытер глаза рукой в перчатке:
– Просто поверить не могу, что вам пришло такое в голову. Это прямо-таки дьявольская хитрость!
– Я сама удивилась произведенному эффекту, – качая головой, ответила Сальвия. – Он упал со стула и разбил губу. Все было в крови.
Вяз снова принялся сдавленно смеяться.
– Но лучше всего было выражение его лица. – Она прижала кулак к губам и изобразила ужас. – Правда, дядюшка Уиллиам не счел это смешным. И отец мальчика тоже.
Вяз схватился за бока, словно пытаясь удержать себя от нового приступа смеха. Сальвия сама захихикала и вдруг осознала, что очень давно так искренне не смеялась.
На первом привале, когда они остановились отдохнуть и размять ноги, Сальвия поняла, что ее сегодняшний наряд представляет проблему. Сторонний наблюдатель счел бы ее мужчиной незнатного происхождения, так что ей нельзя было садиться рядом с дамами. Она хотела перекусить вместе с Вязом, но ему понадобилось обсудить что-то важное с офицерами, и он твердо попросил ее отойти. Тогда Сальвия решила, что еда в одиночестве – не такая уж большая плата за роскошь весь день ехать верхом.
Когда они остановились пообедать, Вяз ее покинул, сказав, что после привала заступит в патруль. Сальвия давно дала понять, что не нуждается в помощи, чтобы спешиться или сесть в седло, и не ищет ее, поэтому лейтенант Кассек подождал, пока Сальвия окажется на земле, и только потом подошел. Кажется, он уже успел оправиться от удивления, которое испытал, увидев, что она одета как мужчина и по-мужски сидит в седле.
– Миледи, – начал он. – У меня есть к вам просьба от капитана Квинна касательно его брата Чарли.
Сальвия посмотрела на Квинна, ведущего свою лошадь к импровизированному столику с разложенной на нем картой, где уже стояли Вяз и еще один офицер.
– Почему он сам не попросит?
Кассек пожал плечами:
– Я должен передать вам его слова. Это моя работа.
Сальвия закатила глаза. Наверное, в тот день, когда Квинн сделает что-нибудь сам, а не отдаст приказ кому-то другому, она упадет в обморок от удивления. А может, ему неловко говорить с ней лично после того, как он заставил Вяза ее обманывать? Тогда он не лентяй, а просто трус.
– Что ж, я слушаю.
– Вам известна ситуация и то, что она представляет для нас определенную опасность. Капитан считает, что у него будет меньше поводов для беспокойства, если он поручит Чарли вам. Мальчик продолжит выполнять обязанности пажа, но частично будет в распоряжении у вас и у других дам. Возчик не может ехать рядом с вами целый день, как и обедать, в отличие от Чарли.
Сальвия подняла подбородок и посмотрела Кассеку в глаза:
– Я правильно понимаю, что если на нас нападут, то Чарли будет безопаснее находиться с группой девушек?
Лейтенант поморщился:
– Правильно, но это вовсе не значит, что мы ожидаем нападения.
Он, скорее всего, не врет. С утра солдаты были начеку, но не тревожились, как раньше, хотя каждый был при оружии. Она уже собиралась спросить, чего же им ждать, но Кассек заговорил снова:
– Миледи, вы спрашивали, чем можете быть нам полезны. Я совершенно искренне заверяю вас, что это – та помощь, которая позволит нам сосредоточиться на опасности, что нам угрожает. Это не какая-то мелкая просьба. Капитан Квинн не любит делегировать ответственность, особенно если это касается его брата.
Сальвия вздохнула и согласно кивнула:
– Хорошо. Я помогу вам ради Чарли.
Она все-таки чувствовала в отношении к себе некоторую снисходительность, но мысль о том, что Квинн тревожится о безопасности брата, заставила Сальвию похолодеть. Что за враг способен навредить ребенку?
33
Сальвия смотрела вслед отправившемуся в дозор Вязу. Он был уверен, что вернется к вечеру, но ее беспокоило, как тревожно Кассек провожал друга взглядом. Почему капитан Квинн послал Вяза в одиночку? Сам Квинн, как обычно, расхаживал туда-сюда, раздавая приказы, пока группа готовилась к отъезду.
Сальвия села в седло и повернулась к Чарли:
– Ваш брат – человек действия. Все время куда-то торопится.
Чарли кивнул:
– Отец говорит, что дал ему это задание, чтобы он научился терпению.
Сальвия подавила смешок. Похоже, генерал знает, что его сын не столь безупречен, как все думают.
– Хотите посмотреть мой нож? – спросил Чарли. – Мама заказала его специально для меня.
Он снял оружие с пояса и с