Он постукивал пальцами по губе, наблюдая за перемещениями во дворе:
– Новоприбывшие – это хорошие новости, хотя все они слишком опоздали, чтоб подхватить болезнь. Если она вообще сработает.
– А это как раз еще одна хорошая новость, – сказал Кассек. – Я только что обнаружил Чарли в уборной. Ему нездоровится.
Это и вправду были отличные новости, но Квинн просто не смог выдавить из себя улыбку из-за чувства вины, выкручивавшего ему внутренности.
61
Служанка вошла в спальню леди, чтобы подготовить ее к вечеру. Она положила еще немного дров возле камина и смахнула пепел с углей, а потом раздула их заново. Затем она подвесила чайничек над огнем, чтобы у дам сразу была горячая вода для чая, и вытерла руки об передник. Эту комнату было проще убирать, чем все остальные, – ее обитательницы были не такими требовательными. Но служанка часто ловила себя на том, что тратит на эту спальню больше сил просто потому, что эти две леди были добры и ценили ее работу. Однако сегодня у нее слегка побаливал живот, и она старалась побыстрее закончит свои обязанности, чтобы немного отдохнуть перед обедом.
Она отряхнула от пыли и взбила подушки на креслах, заменила выгоревшие свечи и уже собиралась перестлать кровати, когда дверь позади нее отворилась и в комнату вошел один из стражников, хищно поглядывая на служанку. Он был громадным и выглядел пугающе, а у одного его уха не хватало части. Намерения стражника стали очевидными, когда он закрыл дверь на задвижку и стал изображать поцелуи. Служанка бросила испуганный взгляд на маленькое окошко. Придет ли кто-нибудь ей на помощь, если она будет кричать? Он ухмылялся, а она пыталась решить, удастся ли ей добраться до окна раньше, чем он доберется до нее.
Она бросилась на кровать, перекатилась по атласному покрывалу, приземлилась по ту сторону и стремглав бросилась к открытому окну. Набрала в грудь побольше воздуха, чтобы закричать изо всех сил, но рука зажала служанке рот, и стражник оттащил ее прочь. Спустя мгновение он пригвоздил ее к полу и убрал руку с лица, но тут же стиснул свои мясистые пальцы у нее на горле.
– Советую тебе заткнуться, – злобно прошептал он ей на ухо.
Она расплакалась. Он вытащил из-за пояса огромный нож и похлопал им ее по плечу:
– Вообще я сейчас не в настроении, но все может измениться. Это зависит от того, как ты будешь отвечать на мои вопросы. Давай начнем с чего-нибудь попроще. – Он выпрямился и посмотрел на нее сверху вниз. – Как тебя зовут?
– Ромашка, – захныкала она, – Ромашка Красильщица.
– И откуда же ты родом, Ромашка Красильщица?
– Из Гарланд-Хилла.
– Тебя наняла сваха, чтобы прислуживать дамам в дороге?
Она кивнула, и слезы покатились вниз, к ее волосам:
– Пожалуйста, не делайте мне больно.
– У тебя хорошо получается, Ромашка, – он улыбнулся, но хватку не ослабил. – Давай попробуем вопросы посложнее. Как зовут леди, которые спят в этой комнате?
Ромашка задыхалась от его силы:
– Леди Клэр Холоуэй и леди Салвесса Бродмор.
Стражник разочарованно покачал головой:
– Видишь ли, мне известно, что это не совсем так, милая Ромашка.
Он провел лезвием от ее ключицы к талии и разрезал шнуровку на ее корсаже, вызвав этим непродолжительное и тщетное сопротивление.
– Давай попробуем еще раз. Как зовут женщин, которые спят в этой комнате?
Госпожа Роделл не хотела, чтобы кто-нибудь знал, что на самом деле Сальвия – ее ученица. Но перед лицом этого ужасного мужчины ни один глупый секрет какой-то свахи не стоил того, чтобы его хранить.
– Клэр Хэллоуэй, – всхлипнула служака, – и Сальвия Птицеловка.
– Так-то лучше, – дружелюбно произнес стражник, приставив кончик ножа к вороту ее льняного нижнего платья. – А теперь давай выясним, что тебе известно о Сальвии Птицеловке.
62
Обратно в свою комнату Сальвия шла как в тумане.
Она не помнила и половины того, что произошло за день. Как зашоренная лошадь, она была сосредоточена лишь на том, что видела прямо перед собой. Таким образом ей удавалось не видеть Квинна, не думать о нем. Она рухнула на кровать, мечтая о том, чтобы сразу же уснуть, даже в этом смехотворном платье, в корсете и прочем, но ночью опять будет совет, и у нее есть о чем там доложить. Квинн, скорее всего, скоро придет за ней, если только не слишком струсит, чтобы явиться собственной персоной.
Кто-то постучал в дверь, и Сальвия застонала и скатилась с кровати, а затем резко села обратно. Небо за окном было все еще светлое, так что для Квинна рановато. Клэр не стала бы стучать, так что это, должно быть, Дарнесса.
– Войдите, – сказала Сальвия.
Когда Дарнесса отодвинула задвижку и вошла, Сальвия почувствовала, как ее окатывает волна ярости. Все эти переживания в последние несколько дней напомнили ей о том моменте, когда дядя Уилиам велел ей отправляться на собеседование. И все мучения – и в прошлом, и сейчас, – были подстроены этой женщиной. Сальвия заставила себя выпрямиться и взглянуть в лицо Дарнессе.
– Как давно вы в курсе? – требовательно спросила Сальвия. – С самого начала?
Дарнесса вздохнула, закрывая дверь:
– С поместья Андервуда. Я дала Квинну разрешение использовать тебя. Но все должно было быть вовсе не так.
Сальвия слегка подвинулась вперед, прищурившись:
– И как же все должно было быть?
Сваха стиснула свои руки, в кои-то веки показавшись маленькой и бессильной.
– Предполагалось, что вы подружитесь. Что ты будешь доверять и помогать ему. Я надеялась, что, когда все это кончится, возможно, ты позволишь себе взглянуть на него иначе.
– Иначе. – Руки Сальвии сжались в кулаки. Хрупкое самообладание, которое ей удавалось поддерживать весь день, затрещало по швам.
– Я просто хотела, чтобы ты была счастлива. И ты казалась счастливой, – сказала Дарнесса.
– Он лгал мне.
– Ты тоже ему лгала.
– По вашему приказу! – крикнула Сальвия.
Дарнесса опустила руки и выпрямилась:
– Я делала это не ради собственного развлечения, Сальвия. И он тоже.
Как бы сильно ни кипела в ней ярость, Сальвия знала, что первая часть сказанного была правдой – сваха никогда не злоупотребляла своим влиянием и наказывала тех, кто пытался это сделать. А насчет него… Было проще ненавидеть его, чем признать: Сальвия действительно соблазнилась мыслью, что ее полюбил принц. Оказалось, что она вовсе не безразлична к власти и положению, хотя думала иначе.
– Он не тот, за кого я его принимала.
– А кто тогда я, Сальвия? Верховная сваха… или Дарнесса?
– Что вы имеете в виду?
– В нашей жизни мы все играем несколько ролей, но это не значит, что они все сплошь лживы.
Дарнесса стала подходить ближе, поднимая руки для убедительности:
– Я верховная сваха Крессеры. Я принимаю решения по расчету, и они влияют на жизни сотен, если не тысяч людей. Это то, кто я есть.
Она остановилась только тогда, когда ее юбки коснулись юбок Сальвии, и протянула к ней руку:
– А еще я просто Дарнесса.