Сальвия опустилась на указанное ей место и укоризненно посмотрела на Роберта, который плюхнулся в третье кресло. Он подмигнул ей, казалось наслаждаясь ее неловкостью. Алексу стоило предупредить ее о любви принца к таким сюрпризам! Хотя, может, Алекс и говорил об этом, но Сальвия стерла это из памяти, чтобы сохранить место для более приятных воспоминаний.
К счастью, король был намерен облегчить положение Сальвии.
– Оба моих сына и мой племянник очень высоко отзывались о вас. Они рассказали мне о вашей роли в разрушении заговора д'Амиранов.
Сальвия сердилась на Роберта, и это помогало ей чувствовать меньше смущения:
– Не уверена, что его высочество успел хорошо меня узнать. До сегодняшнего дня мы даже не разговаривали.
Король Рэймонд усмехнулся:
– Большая часть моих сведений поступила от капитана Квинна, еще кое-что рассказал Вяз.
Сальвия кивнула, вспыхнув от стыда. Она вспомнила об Алексе и о том, как думала, что у нее роман с настоящим Вязом. Она очень надеялась, что об этой части истории король не знает.
– Ваше величество, я просто сделала то, что сделала бы любая жительница Деморы для защиты своей страны.
– Вероятно, вы в это верите, – ответил король. – Возможно, вы даже правы. Но факт остается фактом: я перед вами в неоплатном долгу.
– Я не ожидаю никакой оплаты, – быстро возразила Сальвия.
Король Рэймонд улыбнулся:
– Охотно верю. Однако я знаю, что у вас есть желания, которые вполне совпадают с моими нуждами.
Сальвия понятия не имела, что он имеет в виду:
– Готова служить вашему величеству всеми возможными способами.
– Я слышал, вы говорите по-кимисарски.
– Я читаю лучше, чем говорю, но это правда, ваше величество, – ответила она на этом языке.
Он кивнул:
– А по-рейански?
Клэр владела этим языком гораздо лучше, и Сальвия стала заниматься с ней, как только об этом узнала.
– Сравнительно неплохо, ваше величество, – ответила она по-рейански.
– Поскольку ваш отец был птицеловом, я подозреваю, вы довольно искушены в естественных науках.
Сальвия посмотрела на него в недоумении:
– Не вполне понимаю, что вы имеете в виду под естественными науками.
– Вы можете рассказать о повадках животных, знаете полезные растения и умеете их выращивать, разбираетесь в изменениях погоды, эрозии почв и прочих подобных вещах?
– О, конечно! – воскликнула Сальвия и тут же вспыхнула от собственной несдержанности. – Просто я никогда не думала, что это наука.
– Почти все на свете – наука, стоит лишь в это углубиться. – Король помолчал. – Как насчет географии?
– У меня почти нет опыта, – отвечала она, – но я изучала разнообразные карты.
Сальвия начинала догадываться, к чему все это идет. Алекс – еще под личиной Вяза – как-то обещал представить ее королю и подыскать работу учительницы в столице. Но Сальвию нервировало, что король расспрашивает ее с таким пристрастием просто для того, чтобы дать рекомендацию.
– А знаете ли вы историю? – спросил он.
Сальвия взглянула на Роберта и обнаружила на его лице загадочную улыбку.
– История – как роман, ваше величество. Ее интересно изучать, если она хорошо рассказана.
Король кивнул:
– А математика? Вы знаете что-то, кроме сложения?
Сальвия поморщилась:
– Еще я умею умножать и делить и неплохо знаю геометрию. В алгебре я слаба.
Отец как раз начал обучать ее алгебре, перед тем как заболел, так что попытки выполнять любые операции, кроме простейших уравнений, заставляли Сальвию тосковать о нем. Стало очевидно, куда клонит король, и Сальвия была уже не в силах сдерживаться:
– Позвольте узнать, ваше величество, для чего вы обо всем этом спрашиваете?
Король улыбнулся почти так же, как и его сын:
– Я скажу, но лишь после того, как вы ответите еще на один вопрос. Мне говорили, что вам нравится учить. Скажите, что более всего привлекает вас в этом деле?
Сальвия моргнула от неожиданности. Она никогда об этом специально не думала, но ее любовь к преподаванию отмечали все – Алекс, Дарнесса, Клэр, дядя и тетя…
– Мой отец находил большое удовольствие в обучении. Думаю, когда я занимаюсь тем же, это напоминает мне о нем. Но больше всего меня радует, что я привношу в жизнь другого человека что-то полезное. Я даю инструмент, с помощью которого он может сделать свою жизнь такой, какой ему бы хотелось. – Сальвия в смущении опустила голову.
– А какой жизни хотели бы вы для себя, госпожа Сальвия? – мягко спросил король.
Что, если Алекс захочет взять ее в жены? Он говорил ей об этом, но в любом случае пройдут годы, прежде чем он сможет это сделать. За это время многое может измениться. Сальвия глубоко вздохнула:
– Я бы хотела учить других и учиться в любую свободную минуту. Это то, что приносит мне удовлетворение.
В голосе короля послышалась улыбка:
– Я знаю двух юных леди, которым очень нужна учительница. Не хотите ли с ними познакомиться?
Сальвия вскинула голову. Ведь не имеет же он в виду…
Король Рэймонд повернулся к Роберту:
– Позови Розу и Кэру, пожалуйста.
За принцем уже успела закрыться дверь, когда к Сальвии вернулся дар речи:
– Ваше величество, неужели вы всерьез?! Я недостаточно образованна, чтобы обучать членов королевской семьи!
– Безусловно, все это будет возможно, только если вы дадите свое согласие. Королева выражала обеспокоенность тем, что принцессы не слишком довольны своими занятиями. Кроме того, ей хотелось бы найти для принцесс компаньонку их пола и близкого к ним возраста. Конечно, мы назначим определенный испытательный срок, но, признаться, я не сомневаюсь в успехе.
Сальвия сжала руки. Как такое вообще возможно?
– А что, если ничего не выйдет?
– Мы найдем вам подходящее место где-то еще. Королевство в огромном долгу перед вами, и я считаю, будет справедливо воздать вам по заслугам. – Король умолк и склонил голову набок. – Если, конечно, вы не захотите вернуться к должности помощницы свахи. Госпожа Роделл и леди Клэр считают, что вряд ли.
Значит, он уже говорил об этом с Дарнессой и с Клэр! Сальвия могла бы разозлиться на то, что все, включая Алекса, сговорились, но ведь они проделали все это для ее же блага. И если так много людей считало, что она достойна этой чести, достойна быть счастливой, возможно, они были правы.
Сальвия вытерла вспотевшие ладони об юбку и вздернула подбородок:
– Ваше величество, я принимаю ваше щедрое предложение. И я сделаю все, чтобы оправдать оказанное мне доверие.
– Но у меня есть одно условие, госпожа Сальвия, – сказал король, лукаво глядя на нее. – Вы должны честно рассказывать мне об успехах и неудачах девочек, а также о том, довольны ли вы этой работой.
– Сир, что касается первого, вы можете на меня полностью положиться. А по поводу второго… – Сальвия запнулась, – обычно если я чем-то недовольна, об этом знают все вокруг.
Король все еще хохотал, когда вошли принцессы, которым не терпелось познакомиться с новой учительницей.
91
Из-за подготовки к свадьбам и из-за попыток привыкнуть к своему новому положению Сальвия и Дарнесса следующие два дня почти не виделись.