Несколько пар тут же закружились в танце, остальные гости либо потянулись к столу с напитками и закусками, либо отошли к стене и продолжили свои беседы.
К моему мужу сразу же прилепились два господина из портового Управления и начали его о чем-то расспрашивать.
Что ж, раз уж супруг занят, можно приступать к тому, ради чего, собственно, я сюда явилась.
Окинула внимательным взглядом зал и почти сразу увидела ее — первую и самую главную кандидатку для Дерека Хозера.
Марианна Керр. Высокая длинноногая блондинка с пышной грудью, пушистыми ресницами и очаровательными серыми глазами. Хозяйка самого модного и успешного в Риве салона красоты, мечта всех обеспеченных мужчин города. Впрочем, для трети этих самых мужчин — мечта вполне сбывшаяся.
Если не ошибаюсь, пару недель назад госпожа Керр рассталась со своим очередным поклонником и сейчас находится в активном поиске нового. Что ж, все складывается очень удачно.
Словно в подтверждение моих мыслей об удаче, Марианна отдала официанту пустой бокал из-под шампанского и направилась к туалету. Я тут же пошла вслед за ней.
Дождалась, когда девушка сделает все свои дела и выйдет к умывальникам.
— Здравствуйте, Марианна. Чудесно выглядите.
— Добрый вечер, госпожа Хозер, — настороженно ответила она. — Вы тоже выглядите отлично.
— Вы сегодня одна, без сопровождающего?
— Почему же? Я пришла сюда со своим братом.
Хм, видать, с кавалерами у нее совсем засада, раз уж она явилась на бал в компании этого прожженного наркомана.
— Как вам понравился мой муж? — Я решила не ходить вокруг да около и сразу брать быка за рога.
— Он… очень мил, — несколько растерялась Марианна. — А что?
— Видите ли, Марианна, Дереку в Риве одиноко. Все его друзья остались в столице, а здесь завести знакомства он еще не успел. Я почти все свое время провожу на работе и поэтому далеко не всегда могу составить ему компанию.
— Вы что же, хотите, чтобы я развлекла вашего супруга?
— Зачем так грубо? — поморщилась я. — Просто я подумала, что вам, умной, красивой и успешной будет очень интересно пообщаться с Дереком Хозером — тоже умным, успешным и красивым. У вас наверняка найдутся точки соприкосновения. Что скажете?
— Ну уж нет! — воскликнула Керр. — Провести меня вздумали, госпожа старший кеан? Не выйдет! Общайтесь со своим мужем сама!
— Марианна…
— Вы думаете, я не знаю, что о нем говорят?
— И что же?
— Что его подозревают в серьезном преступлении и поэтому выгнали из столицы! Я, конечно, общалась со многими мужчинами, но преступников среди них не было! Мне не нужны проблемы, госпожа Хозер.
По-хорошему не получилось. Жаль.
— Вы уже давно в проблемах по самые уши, госпожа Керр, — жестко сказала я. — Если согласитесь развлечь Дерека, одной из них может стать меньше.
— Что вы имеете в виду? — испуганно спросила Марианна.
— Вашего брата, разумеется. И его неестественно расширенные зрачки, которые хорошо видны даже через очки-хамелеоны. А еще кожа землистого оттенка — ее не скроет толстый слой дорогого тонального крема. Как считаете, господин мэр обрадуется, если узнает, что один из его гостей находится под дозой тяжелого наркотика?
— Все-таки укололся, — вздохнула Марианна.
— Если вы прямо сейчас отправите его домой, я закрою глаза на это вопиющее безобразие и не буду в третий раз заводить на него дело. До следующего раза, разумеется.
— Грязный прием, Вифания, — серьезно сказала Марианна.
— Ошибаетесь. Хорошо подумайте, Марианна. Слухи, которые ходят про Дерека Хозера, — вранье. А если и нет, это не имеет значения. Совсем скоро его доброе имя будет восстановлено, и он вернется в Лиару. Оказывая мне маленькую услугу, вы получите шанс отправиться туда вместе с ним. А еще сможете заиметь дополнительные деньги на лечение вашего родственника.
Взгляд девушки стал заинтересованным.
— Вы так легко предлагаете супруга чужой женщине, — протянула она. — Почему?
— По-моему, причину я вам уже объяснила. Так вы согласны?
— Согласна, — кивнула Марианна.
— Тогда — вперед.
Из туалета я вышла первой. Хозер в одиночестве стоял у столика с закусками, пил что-то оранжевое, напоминающее безалкогольный коктейль, и явно скучал. Я подошла к другому концу стола, взяла шпажку с бутербродом и приготовилась смотреть представление.
И оно себя ждать не заставило.
Марианна, свежая и прекрасная, выпорхнула из дверей и, сверкая белозубой улыбкой, подплыла к Дереку. Увидев пышногрудую красавицу, супруг оживился. Он улыбнулся ей в ответ и сказал что-то такое, отчего Марианна залилась веселым смехом. Собственно, после этого смеха Хозер вдруг почему-то потерял к девушке интерес. Его лицо стало непроницаемым, ответы отрывочными, а взгляд рассеянным.
Да… Такого быстрого и сокрушительного фиаско не ожидал никто.
Внезапно Дерек повернул голову и увидел меня. На его губах заиграла улыбка. Он вежливо прервал оживленную речь Марианны, кивнул головой и, оставив девушку в состоянии полнейшей растерянности, быстрым шагом пошел ко мне.
— Наконец-то! — воскликнул Хозер. — Где же ты пропадала?
— В дамской комнате, — ответила я, глядя через его плечо на госпожу Керр.
Марианна, поймав мой взгляд, только развела руками.
— Скажи-ка, Ви, как ты относишься к танцам?
— Хочешь меня пригласить? — усмехнулась я.
— Именно, — кивнул Дерек, протянул мне руку, церемонно поклонился. — Прошу вас, госпожа Хозер.
Танцевать с мужем оказалось легко и приятно. Дерек вел уверенно и, казалось, предугадывал каждое мое движение.
— Я видела, ты познакомился с Марианной Керр, — как бы между прочим, сказала я.
— Да.
— И очень быстро от нее отделался. Она тебе не понравилась?
— Нет, не понравилась.
— Почему же? Марианна — одна из самых красивых и успешных женщин этого города.
— Рад за нее. Меня такие дамы раздражают.
— Красивые и успешные?
— Фальшивые и одинаковые. Знаешь, есть такой тип людей, которые