Озеро было не единственным украшением пещеры. Высокие своды подпирали мраморные колонны, а из стен и пола вырастали сталактиты и кальциты, напоминающие фрукты, жемчуг или необычных, невиданных в этом мире зверей. И все это — каждая стена, каждая скульптура из сталактитов или сталагмитов — освещалось удивительным светом, окрашивающим стены в цвета радуги.
Мир был настолько ярким и сказочным, что вся четверка не сразу вспомнила, зачем сюда прилетела. Красота этого места пленяла, восхищала, завораживала и лишала способности мыслить. Глядя на это великолепие, каждый невольно испытывал умиротворение. Фантазия присуща каждому мыслящему существу. Мы приукрашиваем, додумываем, сравниваем или представляем, что могли бы сделать, чем улучшить, усовершенствовать то, что видим перед собой. Но красота этой пещеры не оставляла места фантазии.
Все молча наслаждались увиденным, впитывая каждую минуту, каждое проведенное здесь мгновение. Нет слов, способных описать великолепие, представшее перед путешественниками. Поэтому демонам и ведьме останутся лишь воспоминания, в которые можно будет окунуться в минуты отчаянья и безысходности. Или наоборот, за чашкой чая возле камина, вечером, когда придет время укладывать ребенка спать, чтоб сказка на ночь стала более красочной.
Первой в себя пришла Суфи.
— А вот это уже мир, созданный какой-то ведьмой, — сказала она, и Пэттон с досадой ударил кулаком по ковру. Коврик тут же вильнул.
— Эй! — неодобрительно окрикнул его Морган, и тут же приказал: — Держи себя в руках. Не то назад к Тормонту пойдешь пешком.
Пэттон насупился, но промолчал.
— Для создания этого использовались не слишком сложные заклинания, — продолжила Суфи. — А вот то, что встречалось раньше — заклинания высшего порядка. К тому же темная магия.
— Черная магия? — переспросил Морган. — Как у Гризельды?
— Я такими гадостями, как Гризельда, никогда не занималась, — прервал их разговор возмущенный женский голос.
— Знаю, — улыбнулась Суфи. — Тебя для этого слишком хорошо воспитали.
Из-за ближайшей скалы вышла очень красивая рыжеволосая женщина. В рыжие косы были вплетены расшитые жемчугом алые ленты. На ней было удивительно чистое и непотрепанное платье. Как будто, узнав про гостей, незнакомка переоделась. Только босые ноги — израненные и с огрубевшей от ходьбы по камням кожей — выдавали человека, долгое время блуждающего в этом гиблом месте. Но больше всего Моргана поразили глаза разного цвета: один зеленый, другой голубой.
Незнакомка замерла в нескольких шагах от них и сделала несколько быстрых пассов. В воздухе возник светящийся символ в огненном круге. Демоны посмотрели на Суфи. Та совершенно спокойно стояла на месте. Это вселяло уверенность.
Символ внезапно пришел в движение и с большой скоростью буквально врезался в них, рассыпавшись искрами, но не причинив вреда. Демоны рефлекторно вытащили мечи, готовые сразиться с любым противником. Но огненное марево растворилось без следа, как и не бывало.
— Извините! Я должна была убедиться, что вы не очередное порождение черной магии! — с сожалением и облегчением попросила незнакомка. И тут же добавила: — Как я рада тебя видеть, Суфи!
Красавица сердечно обнялась со старой знакомой.
— И я, Эжени, — ответила взаимностью Суфи.
— Как вы тут оказались? — все еще не веря своему счастью, спросила Эжени. Она пробыла здесь так долго, что начала терять надежду на спасение и встречу хоть с одним живым существом.
— Не поверишь, пришли за тобой, — обрадовала ее бабушка Хлои.
— Вас… прислали мои родители?
— Нас прислал Тормонт, — улыбнулась Суфи.
Эжени не удержалась от вздоха облегчения. И едва не бросилась обнимать своих спасителей.
Суфи понимала страхи молодой чародейки. Наверное, она уже потеряла счет времени и боялась, что любимый забыл ее. Меньшее, что ведьма могла, — успокоить бедняжку.
— Как вы себя чувствуете? — спросил Пэттон.
— Мы пришли за источником питания, — одновременно с ним сказал Морган, и тут же об этом пожалел.
Повисла гнетущая пауза. Все буквально слышали, как разбивается на куски сердце бедной чародейки.
— Так… он прислал вас не за мной? — дрожащим от едва сдерживаемых слез голосом спросила Эжени.
Суфи попыталась исправить ситуацию.
— Знакомься, Эжени, это Морган Тэлбот из клана Тэлбот. Будущий муж моей внучки Хлои.
— Хлои? — Брови чародейки поползли вверх. — Но… но… Хлои?
— Да. И у него такта, как и у нее — то есть ни на грамм. — Ведьма взяла собеседницу за руку и второй принялась успокаивающе поглаживать ее. — Ты должна поставить себя на место Тормонта. Он долго работал с тобой бок о бок, и вдруг ты исчезла. А вместе с тобой и изобретение, которое может изменить судьбу не только всей долины, но и всего мира.
— Но устройство не у меня, — разозлилась Эжени. — Оно осталось в доме Тормонта!
— Источник питания? — на всякий случай переспросил Морган.
— Да! — резко ответила чародейка и отвернулась, чтобы скрыть от всех набежавшие слезы.
Суфи показала Моргану кулак и беззвучно приказала «Заткнись!» Затем мягко заговорила:
— Эжени, послушай. Ты должна понимать, что Тормонт не только мужчина, потерявший любимую, или изобретатель, потерявший ценное устройство, но еще и старейшина долины. Поэтому он не мог послать за тобой ведьм. Вдруг ты перешла на сторону Гризельды…
— Да никогда! — резко повернулась оскорбленная чародейка.
— Я знаю, — снова успокаивающе погладила ее руку Суфи, — и он тоже это знает. Но его должность обязывает быть осторожным. Будь уверена: поиск устройства — только предлог. Или ты не знаешь мужчин? Так или иначе демоны нашли бы тебя и так или иначе не бросили бы тут.
— Ты хочешь сказать, он спасал меня?
Суфи кивнула.
— Все это время,