– Это шифр от замка, который ты пытаешься сбить.
– Кто это пытается сбить замок? Я просто проверяла, прочный ли он, – ответила Джеки, еще раз ударив по замку.
– Смазливый парнишка иногда хранит там еду. В основном, однако, всякую дрянь. Если хотите вкусненького, отправляйтесь к биологам и медикам. У них почти всегда есть вяленая говядина.
– Спасибо, – сказала Диана. – Обязательно.
Джеки пожала плечами и попробовала набрать код. Дверь открылась, издав электрическое жужжание. Женщина протиснулась вслед за ними и принялась шарить в холодильнике, а они в это время схватили пару завернутых в холстину пластиковых фламинго.
Потом они снова закрыли лабораторию на замок, прыгнули в «мерседес» и укатили прочь. Диана села за руль, чтобы дать Джеки отдохнуть после изнурительных бесплодных попыток сбить замок. Вскоре они снова выехали на шоссе 800 и направились в ту же сторону, что и раньше.
Они проехали мимо дома Старухи Джози, стоявшего рядом с парковкой для подержанных машин. Во дворике никого не было. Торговец подержанными автомобилями все еще стоял на крыше старой «тойоты», продолжая выть. На этот раз Диана не подвыла в ответ, хотя снова ощутила прилив надежды и оптимизма. Она продолжала надеяться.
– Джеки!
– М-м-да.
– Спасибо, что не оставила меня одну в моем кошмаре.
Джеки широко улыбнулась:
– Не-а, теперь это наш общий кошмар.
Диана слабо улыбнулась, но за этой улыбкой скрывались сильные эмоции. Джеки развернула фламинго и поставила их на подлокотник между ними, после чего обе коснулись их руками. На какое-то мгновение каждая в отдельности подумала, не взяться ли им за руки, и каждая в отдельности решила этого не делать.
Глава 42
Джеки не могла вспомнить, как оказалась на шоссе, однако она понимала, что сидит в машине и машина эта, очевидно, откуда-то взялась. Она посмотрела назад. Пустые поля, низкие холмы и автострада 101, далекая, гулко рокочущая лента, непонятно как ведущая оттуда сюда.
– Как мы здесь оказались? – спросила она.
– Что значит – оказались?
– Мы поехали по шоссе?
– Мы выбрались на шоссе. А потом коснулись вот этих штук. – Диана указала на фламинго в их руках. Где-то в середине путешествия они все-таки взялись за руки.
Придорожный знак гласил: «Добро пожаловать в Кинг-Сити!» Под надписью красовалось изображение двух синих дельфинов, изогнувшихся в изящном прыжке над выцветшим контуром какого-то завода. Деревянный знак выцвел от воздействия воды и ветхости, так что завод казался скрытым своим собственным смогом.
Под контурами завода помещался транспарант с надписью «МЭР Э…». Остальные буквы давно сделались нечитаемыми. Прямо под знаком на красноватой земле пустыни стояла очень большая ворона, но, когда они медленно проехали мимо нее, Джеки поняла, что это вовсе не большая ворона, а очень странная собака.
Собака (а может, все-таки ворона – трудно сказать наверняка) пристально глядела на Джеки, когда они поравнялись с ней, обнажив маленькие острые зубы и высунув тонкий красный язык.
– Похоже, получилось, – сказала Диана, улыбаясь, но не чувствуя никакой радости.
– Да, – согласилась Джеки, съежившись, но не ощущая никакого страха.
Они въехали в район, походивший на деловой центр города. Машин на дороге было совсем немного. Все они были темно-серого цвета, с плоским капотом и узкими ветровыми стеклами, и передвигались медленно, со скоростью гораздо меньше разрешенной. Пешеходы на улицах отсутствовали.
С наступлением сумерек в горячем воздухе повисла песочная дымка, отчего небо сделалось коричневато-желтым. Сверху раздавался глухой монотонный шум, словно прямо над городом висела морская раковина.
Диана проехала мимо почты, представлявшей собой отштукатуренное одноэтажное здание без входной двери, с обшарпанной парапетной стенкой и маркизой со стершимися буквами. Проросшее сквозь трещину в тротуаре дерево втянуло свой ствол в одно из разбитых окон со стороны фасада. Внутри здания не было ни малейших признаков движения.
Шедшее с неба гудение не прекращалось. Оно походило на нескончаемый шум двигателей низко летящего реактивного самолета. Диана начала слышать в этом шуме какой-то шепот, как можно видеть узоры и фигуры, глядя на облака. Шепот не состоял из слов, но по ритму он явно напоминал язык, интонации были умоляющими и безысходными, но как бы Диана ни пыталась сосредоточиться, она так и не смогла ничего понять. Шепот звучал как ее собственный голос.
Диане казалось, что она находится одновременно и здесь, и где-то в другом месте. Она вроде бы сидела в машине рядом с Джеки, но в то же время вбивала адреса в таблицу на работе. Она сидела за своим столом, щелкая по кнопкам клавиатуры и слушая софт-рок в наушниках. Диана ощущала одновременно двух себя. Она никогда раньше не воспринимала себя подобным образом. Она не узнавала себя, но понимала, кто она. Диана взглянула на руку, сжимающую фламинго, и ощутила руку, лежащую на рабочем столе.
Джеки высунула другую руку в окно, и носившиеся в воздухе песчинки защекотали ей кожу мириадами едва заметных хаотичных покалываний, словно отстукивая что-то бессмысленное азбукой Морзе. Джеки почти слышала лихорадочный перезвон песчинок, звук которого проникал в ее тело через кожу, минуя уши. Она закрыла глаза, чтобы передохнуть и одновременно спрятаться от сгущающихся над Кинг-Сити коричневато-желтых сумерек.
Ни одна из них не поделилась с другой своими ощущениями.
Диана заметила заведение с темно-серым брезентовым свесом крыши, вдоль которого серебрились тисненные жирным рубленым шрифтом слова «VHS VHS VHS…». Она припарковала машину перед магазином. Никто из них точно не знал, с чего надо начать, но если бы Джош оказался здесь по своей воле, он бы обязательно разыскал подобное заведение. Здесь царила атмосфера напускной подростковой бравады вроде исполнения трюков на скейтборде и просмотра неподписанных видеокассет.
Джеки опустила двадцатипятицентовую монету в парковочный автомат, согнутый посередине, словно отвешивающий поклон. Раздался приглушенный звон, за которым последовало шипение. Автомат шипел не переставая. Джеки обошла его, пытаясь обнаружить источник шума, и поняла, что шум исходит не из автомата, а откуда-то в нескольких метрах справа от нее.
Шипение испускала очень большая ворона или очень странная собака. У нее было четыре ноги или лапы, но стояла она только на одной. Острые зубы и острая, вытянутая морда.
Собачья пасть (Джеки решила, что это все же очень странная собака) была открыта, и шипение шло оттуда. Казалось, животному не требовались паузы для вдоха. Джеки сделала шаг вперед, и три неиспользовавшихся лапы вывернулись из толстого, округлого тела животного. Лапы протащили существо в сторону Джеки, после чего убрались назад, как шасси самолета. Шипение продолжалось.
Джеки взвизгнула и, хромая, обогнула заднюю часть «мерседеса», здоровой рукой увлекая за собой Диану. Они двинулись к видеосалону. Джеки то и дело оглядывалась на преследовавшую их собаку, которая исчезала и появлялась, как фигурка в наспех составленной книжке с бегущими картинками, оказываясь все ближе и ближе