– Ты что-нибудь чувствуешь? – спросил он дракона.
– Боль расставания, – ответил Лунг. – Но это-то мы знаем друг о друге без всяких пластин. Возьми ее в руки, когда тебе понадобится помощь! Обещай! И беги: Хотбродд уже теряет терпение!
Тролль стоял перед самолетом и махал Бену обеими руками.
Бен сунул пластину в карман и еще раз обвил руками шею Лунга.
– Ах, было бы и у меня что от себя оторвать! – проговорил он глухо. – Но у людей, к сожалению, нет чешуи!
С этими словами он повернулся и побежал к самолету.
15. В Мимамейдре тревожатся
Трудно оставаться одной…
Трудно быть тем, кто остается.
Одри Ниффенеггер. Жена путешественника во времени (Перевод А. Пономаревой)Гиневер была не из тех девочек, которые всегда мечтали ездить верхом и иметь собственную лошадь. Когда дружишь с гномами и травяными эльфами и выхаживаешь в ванне раненных лодочными винтами русалок, лошади уже не так захватывают воображение. И конечно, Гиневер повидала немало их сказочных родственников: в восемь лет она впервые каталась на келпи, а в десять – спасла трех эльфийских лошадок от роя диких ос. Пеннорожденные морские кони, ветреные кобылицы, облачные скакуны… Дочь Визенгрундов со всеми успела познакомиться. Но ни одно из этих существ не казалось ей намного привлекательнее, чем эльфы, гномы или ежовники. Пока в Мимамейдре не появился Анемос.
Задача, возложенная на пегаса Лунгом и Барнабасом, немного отвлекала крылатого коня от неизбывной скорби. Его постоянно видели на берегу фьорда, где он мирил нимф с фоссегримами и горчичников – с бобрами. Обходя дозором границы Мимамейдра, он отсылал волков, хорьков и лис поискать другое место для охоты. В сумерках он облетал вместе с тучеворонами дома, норы и пещеры, отпугивая хищных птиц, мечтавших полакомиться гномом; за стойлом от ударов его копыт забила из земли ключевая вода, исцелявшая не только раны, но и усталость и тоску по дому. Но против печали, окутывавшей пегаса, как темная туча, она не помогала.
Весь Мимамейдр знал, что Анемос избегает заходить в стойло, где гуси и лебеди согревали его осиротевшее гнездо. Казалось, пегас пытается забыть о существовании трех яиц. Зачем привязываться к тому, что все равно потеряешь… «Он так думает и поэтому к ним не подходит?» – спрашивала себя Гиневер, видя, как он стоит, понурившись, посреди луга спиной к стойлу, где поблескивала в гнезде пегасова кладка.
Пернатые обитатели Мимамейдра выстраивались в очередь, чтобы погреть гнездо. Гиневер по указанию Ундсет каждый час измеряла температуру яиц и вскоре объявила, что лучше всех согревают гнездо дикие гуси (чем очень обидела лебедей). Она составила календарь на все дни, оставшиеся до срока, когда яйца нужно будет увеличивать, и раскаялась в этом в ту же минуту, как повесила его на дверь стойла. Клетки календаря она сделала очень большими, чтобы записывать любые наблюдения, касающиеся яиц. Увы, нельзя было нагляднее продемонстрировать, как мало у них оставалось времени. Пустых клеток было только семь. Семь белых клеток, не заполненных ничем, кроме отчаянной надежды, что ее отец и Бен вернутся к сроку с пером грифона и что это перо и вправду заставляет расти не только металл и камень, но и яйца пегасов.
Гиневер как раз выходила из стойла, покормив сидевших на гнезде гусынь, когда Вита поманила ее в сторонку и с тревогой спросила дочь, видела ли она, чтобы Анемос что-нибудь ел.
Гиневер отрицательно помотала головой:
– Тучевороны пытались с ним подружиться. Но он всегда сам по себе, даже когда они вместе совершают облет границ. Он почти не разговаривает, не ест и не спит. Я всерьез за него беспокоюсь.
– Да, и боюсь, не зря, – откликнулась Вита.
Гиневер редко видела мать такой подавленной. Вита очень болезненно пережила гибель подруги Анемоса, всей душой сопереживала пегасу и страдала оттого, что почти ничем не может ему помочь.
– Я попрошу тучеворон отыскать одну мою старинную подругу, – сказала она. – Может быть, ей удастся пробиться сквозь печаль Анемоса. Когда я последний раз получала от нее весточку, ее табун обретался тут неподалеку.
– Табун? – переспросила Гиневер.
– Да. Раскервинт – кентавресса. Кентавры гораздо ближе к пегасам, чем принято думать. Это еще не значит, конечно, что она сумеет нам помочь. Но надежда есть. Иногда только за надежду и остается держаться, правда?
Да, правда – даже чересчур правда. Только надеждой было и то, что папа и Бен уже два дня не выходят на связь из-за Хотбродда: как все тролли, он создавал помехи для радиосигнала. А так-то с ними все в порядке. Наверняка. И перо грифона они найдут. И успеют вовремя вернуться. Гиневер все отдала бы за возможность поучаствовать в этом. Теперь ей казалось, что самой искать перо гораздо легче, чем вот так беспомощно ждать.
– А я и не знала, что у тебя есть подруга-кентавресса! – проговорила она.
– Ну ты нашла чему удивляться, Гиневер Визенгрунд! – отозвалась Вита. – Когда мы с твоим отцом познакомились, он предложил заключить пари, кто из нас больше встречал сказочных существ. Как ты думаешь, кто выиграл? Впрочем, – она улыбнулась, – Барнабас меня с тех пор нагнал.
16. Рассказ Ме-Ра
«Животные, – говорил он, – не ведут себя так, как люди. Они дерутся, когда надо драться, и убивают, когда надо убить. Но они никогда не обернут всю свою природную находчивость и сметливость лишь на то, чтобы изобрести новый способ искалечить жизнь другого живого существа. Они никогда не теряют чувства собственного достоинства и животности».
Ричард Адамс. Обитатели холмов (Перевод Т. Чернышевой)Мир для каждого из его обитателей выглядит по-своему. Для Ме-Ра мир состоял из листьев, плодов, семян, облаков, а также из змей, обезьян и куниц, ворующих яйца из птичьих гнезд. Она могла объяснить Хотбродду, что пролетает свой остров от края до края за шесть дней с востока на запад и за три – с юга на север. Но конечно, ни стороны света, ни животных и растения она не называла их человеческими именами. Ме-Ра говорила о краях, где солнце вылупляется из моря, о его вечернем гнезде в горах, о длинных и коротких тенях, о месте, где откладывают яйца роговые жабы (Мухоножка перевел это как «черепахи»), или о той стороне, куда поворачиваются в полдень восковые цветы без запаха («Орхидеи!» – перевел Мухоножка).
О своем мире Ме-Ра знала поразительно много.
– Потому что она еще полностью слита с ним, – прошептал Барнабас Бену после того, как они больше часа слушали хриплый от тоски по дому и приправленный легким индонезийским акцентом рассказ соскучившейся попугаихи о ее родном острове. – Я так завидую животным из-за этой слитности! Мне кажется, я с удовольствием родился бы в следующей жизни попугаем. Только не в клетке и не с подрезанными крыльями.
Перья у Ме-Ра после побега уже отросли, но она по-прежнему не могла летать так далеко и уверенно, как до плена. Бен очень надеялся, что это не слишком повредит ей на свободе. Хотбродд продолжал смотреть на попугаиху с большим недоверием и всякий раз вздрагивал, когда она начинала стучать клювиком по сооруженному им насесту. Зато Лола сразу принялась по-свойски обсуждать с ней восходящие воздушные потоки и турбулентные течения, – наверное, потому, что обе они были в этом мире мелкотой.
Ме-Ра заверила их, что на ее родном острове нет человеческих поселений.