– Да уж, – сухо произнёс он, – судя по всему, будет весело.
– Ладно, не стану тебя доставать, – сказала Астрид, поняв, что пора отступить.
Она требовала невозможного от мальчика, которого едва знала. В то же время, Астрид чувствовала, что это было правильное решение. Она верила в Сэма. Знала, что такова его судьба.
Она и сама не могла объяснить почему. На первый взгляд, всё выглядело нелогично. Прежде Астрид не верила в судьбу, полагаясь лишь на разум и факты. Теперь же в ней пробудился какой-то глубинный инстинкт, безотчётно заставляющий её подталкивать Сэма вперёд.
Она была уверена, что так надо. Совершенно уверена.
Астрид отвернулась к малышу Питу, чтобы Сэм не увидел беспокойства на её лице, но руку его не отпустила.
Она не сомневалась. Точно так же, как не сомневалась в том, сколько будет два плюс два. Вот до какой степени.
Астрид разжала пальцы и глубоко вздохнула. Ни в чём она не уверена. Её брови сошлись на переносице.
– Пойдем в магазин? – предложила она.
Сэм о чём-то глубоко задумался и не заметил того, как сосредоточенно и напряжённо Астрид посмотрела на собственные руки, потом вытерла ладони о шорты.
– Да, – наконец сказал он. – Лучше пойти прямо сейчас, пока ещё можно.
Глава 21. 129 часов, 34 минуты
НА ВХОДЕ в супермаркет «Ральфс» их встретил Говард. Он сидел в садовом кресле, закинув ноги на другое такое же, и играл в «Человека-Паука-3» на портативной консоли.
– Давайте список, – потребовал он, не отрываясь от игрушки.
– У меня нет никакого списка, – сказала Астрид.
– Нужно было написать, – Говард пожал плечами. – Без списка в магазин нельзя.
– Хорошо, – сказал Сэм, – у тебя не найдётся бумаги и карандаша?
– Вам повезло, – Говард выудил из кармана плохо сидящей кожаной куртки небольшой блокнот и протянул Астрид.
Написав список, она отдала его Говарду.
– Любые свежие продукты можете брать, сколько хотите, всё равно они скоро испортятся. Мороженое почти закончилось, остался только фруктовый лёд, – Говард посмотрел на Пита. – Тебе нравится фруктовый лёд, Питиоти?
– Не тяни резину, – сказал Сэм.
– Если вам требуются консервы или, там, макароны, нужно получить специальное разрешение у Кейна или одного из его шерифов.
– Какое разрешение? – удивилась Астрид.
– Объясняю ещё раз: вы можете свободно взять латук, яйца, мясную нарезку или молоко, то есть любые скоропортящиеся продукты. А жестянки, вроде консервированного супа, мы решили приберечь.
– Ладно, в принципе, это здравая идея, – кивнула Астрид.
– То же касается и туалетной бумаги. Выдаётся строго по одному рулону. Так что отматывайте поэкономнее, – он вновь сверился со списком. – Тампоны? Какого размера?
– Придержи-ка язык, – оборвал его Сэм, и Говард захохотал.
– Идите уж. На выходе я всё проверю и если найду лишнее, – отберу.
В магазине царил беспорядок. Перед тем, как Кейн поставил у входа охранника, дети растащили почти все снэки, вроде крекеров, орешков и чипсов. Аккуратностью маленькие мародёры не отличались: на полу валялись разбитые банки майонеза, стойки были опрокинуты, стеклянные дверцы холодильников разбиты.
Повсюду летали мухи. Воняло как из помойного ведра. Некоторые потолочные светильники перегорели, и под ними образовались пятна темноты. Яркие плакаты всё ещё висели над головами, извещая о скидках и «товарах дня».
Сэм взял тележку, Астрид усадила Пити на сиденье. Растения в маленьком цветочном отделе увяли. Уныло свисали сдувшиеся воздушные шарики с надписями «С днём рождения!» и «Счастливого Дня благодарения!».
– Наверное, мне стоило внести в список индейку, – сказала Астрид, разглядывая стойку с товарами к предстоящему празднику: разнообразные тыквенные пироги, мясной фарш, клюквенный соус, кухонные спринцовки и начинки.
– А ты умеешь готовить индейку?
– Можно посмотреть рецепт в интернете. Ой! Ну, где-нибудь наверняка найдётся кулинарная книга, – Астрид вздохнула.
– Боюсь, клюквенного соуса нам не дадут.
– Да, ничего консервированного нельзя.
Сэм двинулся было в продовольственный отдел, но остановился, заметив, что Астрид продолжает стоять у стойки. Оглянувшись, он увидел, что она плачет.
– Эй, что с тобой?
Астрид попыталась вытереть слёзы, но они продолжали течь.
– За продуктами мы всегда ходили втроём, я, мама и Пити. Каждую неделю. Ходили тут между полками и болтали. Обсуждали, что купить, что приготовить, просто разговаривали о всяких пустяках. Я ещё ни разу не была здесь без мамы.
– Я тоже.
– Странное какое-то чувство. Вроде бы всё то же самое и, в то же время, – чужое.
– Да, всё изменилось. Но есть-то надо.
– Ты прав, – Астрид слабо улыбнулась. – Тогда вперёд.
Они положили в тележку салат, морковь и картошку. Сэм зашёл за прилавок, чтобы взять два стейка. Над мясом, оставшимся на столе в тот момент, когда исчезли мясники, роились жирные мухи, но то, что лежало в холодильном шкафу, выглядело вполне съедобным.
– Желаете что-нибудь ещё, мэм? – спросил он у Астрид.
– Пожалуй, я взяла бы немного ростбифа, раз уж никто на него не претендует.
– Сию минуту, – Сэм осмотрел витрину. – Окей, сдаюсь. Который из них ростбиф?
– Вон тот большой кусок, – Астрид постучала ногтем по стеклу. – Положу в морозилку.
– А, ну да, разумеется, ростбиф, – Сэм взял кусок мяса и завернул его в вощёную бумагу. – Вы в курсе, что это стоит двенадцать долларов за фунт?
– Запишите на мой счёт.
В молочном отделе они наткнулись на Панду. Тот нервно переступал с ноги на ногу, угрожающе подняв свою биту.
– Опять ты? – рявкнул Сэм.
Панда не ответил. Астрид завизжала. Сэм оглянулся и успел заметить Дрейка Мервина, но тут что-то ударило его по голове. Он врезался в полку, во все стороны покатились зелёные бутылочки с тёртым пармезаном.
Сэм увидел летящую в него биту, попытался перехватить, но голова кружилась, сфокусировать взгляд не получалось. Колени подогнулись, и он упал на пол, успев заметить, что к ним спешат четыре или пять человек. Двое схватили Астрид и заломили ей руки за спину. Заговорила какая-то девчонка, Сэм не узнавал этот голос до тех пор, пока Панда не окликнул её по имени:
– Диана!
– Пакуйте его лапы, – приказала она.
Сэм хотел воспротивиться, но мышцы не слушались. Сначала на левую, а потом на правую его руку что-то натянули, чьи-то пальцы железной хваткой впились в кожу.
Наконец, зрение восстановилось, и он тупо воззрился на свои руки. Запястья были связаны пластмассовой кабельной стяжкой, а каждую кисть сунули в разорванные воздушные шарики из металлизированной плёнки, которые он видел на входе в магазин. Всё это для верности было замотано скотчем.
Диана Ладрис присела рядом на корточки и приподняла голову Сэма за подбородок.
– У этой плёнки – светоотражающая поверхность. Так что на твоём месте я бы не стала пускать в ход своё волшебство, Сэм, иначе поджаришь собственные руки.
– Что вам надо? –