отойти от Пити, протянула руку и сжала ладонь Сэма. – Дальше будет только хуже. Сейчас все в состоянии шока. Все испуганы. Но никто даже не подозревает, что главные страхи впереди. Придёт час, когда запасы еды истощатся. Или что-нибудь сломается на АЭС. Когда мы будем сидеть в темноте, голодные и отчаявшиеся, кто возьмёт дело в свои руки? Кейн? Орк? Дрейк?

– Да уж, – сухо произнёс он, – судя по всему, будет весело.

– Ладно, не стану тебя доставать, – сказала Астрид, поняв, что пора отступить.

Она требовала невозможного от мальчика, которого едва знала. В то же время, Астрид чувствовала, что это было правильное решение. Она верила в Сэма. Знала, что такова его судьба.

Она и сама не могла объяснить почему. На первый взгляд, всё выглядело нелогично. Прежде Астрид не верила в судьбу, полагаясь лишь на разум и факты. Теперь же в ней пробудился какой-то глубинный инстинкт, безотчётно заставляющий её подталкивать Сэма вперёд.

Она была уверена, что так надо. Совершенно уверена.

Астрид отвернулась к малышу Питу, чтобы Сэм не увидел беспокойства на её лице, но руку его не отпустила.

Она не сомневалась. Точно так же, как не сомневалась в том, сколько будет два плюс два. Вот до какой степени.

Астрид разжала пальцы и глубоко вздохнула. Ни в чём она не уверена. Её брови сошлись на переносице.

– Пойдем в магазин? – предложила она.

Сэм о чём-то глубоко задумался и не заметил того, как сосредоточенно и напряжённо Астрид посмотрела на собственные руки, потом вытерла ладони о шорты.

– Да, – наконец сказал он. – Лучше пойти прямо сейчас, пока ещё можно.

Глава 21. 129 часов, 34 минуты

НА ВХОДЕ в супермаркет «Ральфс» их встретил Говард. Он сидел в садовом кресле, закинув ноги на другое такое же, и играл в «Человека-Паука-3» на портативной консоли.

– Давайте список, – потребовал он, не отрываясь от игрушки.

– У меня нет никакого списка, – сказала Астрид.

– Нужно было написать, – Говард пожал плечами. – Без списка в магазин нельзя.

– Хорошо, – сказал Сэм, – у тебя не найдётся бумаги и карандаша?

– Вам повезло, – Говард выудил из кармана плохо сидящей кожаной куртки небольшой блокнот и протянул Астрид.

Написав список, она отдала его Говарду.

– Любые свежие продукты можете брать, сколько хотите, всё равно они скоро испортятся. Мороженое почти закончилось, остался только фруктовый лёд, – Говард посмотрел на Пита. – Тебе нравится фруктовый лёд, Питиоти?

– Не тяни резину, – сказал Сэм.

– Если вам требуются консервы или, там, макароны, нужно получить специальное разрешение у Кейна или одного из его шерифов.

– Какое разрешение? – удивилась Астрид.

– Объясняю ещё раз: вы можете свободно взять латук, яйца, мясную нарезку или молоко, то есть любые скоропортящиеся продукты. А жестянки, вроде консервированного супа, мы решили приберечь.

– Ладно, в принципе, это здравая идея, – кивнула Астрид.

– То же касается и туалетной бумаги. Выдаётся строго по одному рулону. Так что отматывайте поэкономнее, – он вновь сверился со списком. – Тампоны? Какого размера?

– Придержи-ка язык, – оборвал его Сэм, и Говард захохотал.

– Идите уж. На выходе я всё проверю и если найду лишнее, – отберу.

В магазине царил беспорядок. Перед тем, как Кейн поставил у входа охранника, дети растащили почти все снэки, вроде крекеров, орешков и чипсов. Аккуратностью маленькие мародёры не отличались: на полу валялись разбитые банки майонеза, стойки были опрокинуты, стеклянные дверцы холодильников разбиты.

Повсюду летали мухи. Воняло как из помойного ведра. Некоторые потолочные светильники перегорели, и под ними образовались пятна темноты. Яркие плакаты всё ещё висели над головами, извещая о скидках и «товарах дня».

Сэм взял тележку, Астрид усадила Пити на сиденье. Растения в маленьком цветочном отделе увяли. Уныло свисали сдувшиеся воздушные шарики с надписями «С днём рождения!» и «Счастливого Дня благодарения!».

– Наверное, мне стоило внести в список индейку, – сказала Астрид, разглядывая стойку с товарами к предстоящему празднику: разнообразные тыквенные пироги, мясной фарш, клюквенный соус, кухонные спринцовки и начинки.

– А ты умеешь готовить индейку?

– Можно посмотреть рецепт в интернете. Ой! Ну, где-нибудь наверняка найдётся кулинарная книга, – Астрид вздохнула.

– Боюсь, клюквенного соуса нам не дадут.

– Да, ничего консервированного нельзя.

Сэм двинулся было в продовольственный отдел, но остановился, заметив, что Астрид продолжает стоять у стойки. Оглянувшись, он увидел, что она плачет.

– Эй, что с тобой?

Астрид попыталась вытереть слёзы, но они продолжали течь.

– За продуктами мы всегда ходили втроём, я, мама и Пити. Каждую неделю. Ходили тут между полками и болтали. Обсуждали, что купить, что приготовить, просто разговаривали о всяких пустяках. Я ещё ни разу не была здесь без мамы.

– Я тоже.

– Странное какое-то чувство. Вроде бы всё то же самое и, в то же время, – чужое.

– Да, всё изменилось. Но есть-то надо.

– Ты прав, – Астрид слабо улыбнулась. – Тогда вперёд.

Они положили в тележку салат, морковь и картошку. Сэм зашёл за прилавок, чтобы взять два стейка. Над мясом, оставшимся на столе в тот момент, когда исчезли мясники, роились жирные мухи, но то, что лежало в холодильном шкафу, выглядело вполне съедобным.

– Желаете что-нибудь ещё, мэм? – спросил он у Астрид.

– Пожалуй, я взяла бы немного ростбифа, раз уж никто на него не претендует.

– Сию минуту, – Сэм осмотрел витрину. – Окей, сдаюсь. Который из них ростбиф?

– Вон тот большой кусок, – Астрид постучала ногтем по стеклу. – Положу в морозилку.

– А, ну да, разумеется, ростбиф, – Сэм взял кусок мяса и завернул его в вощёную бумагу. – Вы в курсе, что это стоит двенадцать долларов за фунт?

– Запишите на мой счёт.

В молочном отделе они наткнулись на Панду. Тот нервно переступал с ноги на ногу, угрожающе подняв свою биту.

– Опять ты? – рявкнул Сэм.

Панда не ответил. Астрид завизжала. Сэм оглянулся и успел заметить Дрейка Мервина, но тут что-то ударило его по голове. Он врезался в полку, во все стороны покатились зелёные бутылочки с тёртым пармезаном.

Сэм увидел летящую в него биту, попытался перехватить, но голова кружилась, сфокусировать взгляд не получалось. Колени подогнулись, и он упал на пол, успев заметить, что к ним спешат четыре или пять человек. Двое схватили Астрид и заломили ей руки за спину. Заговорила какая-то девчонка, Сэм не узнавал этот голос до тех пор, пока Панда не окликнул её по имени:

– Диана!

– Пакуйте его лапы, – приказала она.

Сэм хотел воспротивиться, но мышцы не слушались. Сначала на левую, а потом на правую его руку что-то натянули, чьи-то пальцы железной хваткой впились в кожу.

Наконец, зрение восстановилось, и он тупо воззрился на свои руки. Запястья были связаны пластмассовой кабельной стяжкой, а каждую кисть сунули в разорванные воздушные шарики из металлизированной плёнки, которые он видел на входе в магазин. Всё это для верности было замотано скотчем.

Диана Ладрис присела рядом на корточки и приподняла голову Сэма за подбородок.

– У этой плёнки – светоотражающая поверхность. Так что на твоём месте я бы не стала пускать в ход своё волшебство, Сэм, иначе поджаришь собственные руки.

– Что вам надо? –

Вы читаете Исчезновение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату