Порядок есть Порядок (нем.)
15
Шконарь, шконка (зоновский жаргон) — нары.
16
Стирки, стиры (зоновский жаргон) — карты.
17
Слово «лох» в переводе с идиш — дырка, слово служило для обозначения факта потери денег. В общем смысле — потенциальная жертва преступления, потерпевший, изредка употребляется в значении «не блатной». (Корявцев П.М. Отдельные вопросы этимологии блатной фени. С-Пб.: 2006.).
18
Выражение «в душу потрахаться» (в оригинале, естественно, без эвфемизмов) означает поговорить с опером или следователем на какие-то общечеловеческие темы. Как правило, о матери, о Родине. Цель такого мероприятия — разжалобить, вызвать сочувствие.
19
Шнырь — (иврит) «шни», букв. «вздор», также «шанер» — «ненавистный», «вызывающий неприязнь» — первоначально слово обозначало младшего члена банды, провоцировавшего потенциальную жертву на неадекватные действия, своего рода «барана-провокатора». (Корявцев П.М. Отдельные вопросы этимологии блатной фени. С-Пб.: 2006.) Отсюда «шнырить» — провоцировать.
20
Маслина (воровской жаргон) — пуля
21
…за свой штакетник шуганулся (блатной жаргон) — испугался за свои передние зубы.
22
Шугной (блатной жаргон) — пугливый.
23
Отказывать (милицейский сленг) — выносить постановление об отказе в возбуждении уголовного дела.
24
Этот паровоз, выпускаемый заводом Зигля в Вене, имел две «головы», как современные локомотивы.
25
«Вена — Варшава» (нем.)
26
«Конверт» — один из терминов спецслужб: четверо следят за «объектом» с разных сторон
27
Николай Викторович Трещенков — жандармский ротмистр, расстрелявший рабочих на Ленском прииске.
28
Реконструкция Ленских событий воспроизведена, в основном, по книге Михаила Ивановича Лебедева «Воспоминания о Ленских событиях 1912 года».
29
«Тигра злая» — кличка Смита А. К., заведующего Иосифо-Ивановским управлением Лензолота.
30
«Зуб» — кличка Патюкова М. Н.-заведующий Иннокентьевским управлением Лензолота.
31
С. П. Черных — глава первой и третьей дистанции управления Лензолота.
32
Белозёров — глава Иркутского управления Лензолота
33
Товарищ (здесь) — заместитель.
34
Зырянин — коми.
35
Лёк (коми) — плохой.
36
Изнахратил (устар.) — изнасиловал.
37
Коин (коми) — волк.
38
Лабутной (коми) — степенный, серьёзный
39
Хиус (сибирск.) — холодный, пронизывающий ветер.
40
Словообразование от блатного «керосин плескать» — т. е. подстрекать
41
Перекись бензоила.
42
Наружка (проф. сленг) — наружное наблюдение
43
Жалованье Владимира, по табели о рангам, поручика, составляло 80 рублей. Царский рубль на сегодняшний день (июнь 2012 года) соответствует 1188 руб. 62 коп. современных. То есть, на нынешние деньги — 95089 руб. 60 коп. Это при том, что фунт мяса (вырезки) стоил в то время 19 копеек.
44
«Он был титулярный советник…» — старинный романс. Строфа заканчивается «…он робко в любви объяснился, она прогнала его прочь».
45
Инстербург — сейчас г. Черняховск Калининградской области.
46
Жилинский Яков Григорьевич — командующий Северо-Западным фронтом, в подчинении которого находились Ренненкампф и Самсонов.
47
Вержболово — так до 1917 года звался литовский город Вирбалис
48
Гумбинен ныне г. Гусев Калининградской области.
49
Дядька и щегол — так в царской армии именовались деды и, соответственно, молодые.
50
Бракупѐнен — деревня, расположенная на северо-востоке от Гумбинена, сейчас село Кубановка Гусевского района Калининградской области.
51
По некоторым данным, 28-я пехотная дивизия, принявшая на себя весь удар 1-го корпуса, понесла огромные потери: 104 офицера, 6945 нижних чинов, 8 орудий и 23 пулемета.
52
Гумбинен ныне г. Гусев Калининградской области.
53
Дядька и щегол — так в царской армии именовались деды и, соответственно, молодые.
54
Бракупёнен — деревня, расположенная на северо-востоке от Гумбинена, сейчас село Кубановка Гусевского района Калининградской области.