id="n_55">

55

Шейгиц (идиш) — босяк.

56

Бонч-Бруевич, Михаил Дмитриевич, генерал-майор, генерал-квартирмейстер Северо-Западного фронта (по разведке и контрразведке).

57

Батюшин, Николай Степанович, генерал-майор, начальник контрразведки штаба Северо-Западного фронта.

58

O, es wunderbar! (нем.) — О, это замечательно!

59

Иностранный военный агент — атташе.

60

Halt! Wer da? (нем.) — Стой! Кто идёт?

61

Halt! Htinde hoch! (нем.) — Стой! Руки вверх!

62

Warum Itichelst du? (нем.) — Почему ты улыбаешься?

63

Ruckblick (нем.) — Оглянись.

64

Mein Gott! (нем.) — Мой Бог!

65

Что вы хотите, господин? (нем.)

66

Вы…

67

Молодая девушка (англ)

68

Земгор — Главный комитет по снабжению армии (общественная организация, переплюнувшая по масштабу хищений даже армейских интендантов).

69

Владимир Богомолов — советский писатель, автор книги «В августе сорок четвёртого», посвящённой СМЕРШу.

70

Ford Model T, также известная, как «Жестянка Лиззи» — автомобиль, выпускавшийся Ford Motor Company с 1908-го по 1927-й годы, первый «народный автомобиль» САСШ.

71

На факт этого странного «совпадения» указано в книге Николая Викторовича Старикова «1917: Революция или спецоперация?»

72

Газета «Правда» № 8, 14 марта 1917 г., Статья К. Сталина «О Советах рабочих и солдатских депутатов».

73

Всё изложенное — чистая правда.

74

Текинец — кавалерист преданного Корнилову Текинского конного полка.

75

Это выражение приписывают и генералу Брусилову, и генералу Алексееву

76

«Чистуха» (милиц. сленг) — чистосердечное признание

77

Эстонские ругательства. «Ебать! Ебать! Тебя и меня!» «Ебать дерьмо!»

78

Ежедневный телеграф.

Ежедневная газета.

Джон Смит, корреспондент

79

Чейна (яп. ) — меч.

80

Виола (итал. violet) — «фиалка».

81

Казус (лат. casus) — происшествие, инцидент. В Уголовном праве казус — случай, когда наступление вреда невиновно, т. е. наступило в силу случайного стечения обстоятельств

82

Мацун (армянск.) — кислое молоко, простокваша

83

А. С. Пушкин, «Борис Годунов».

84

Цавэт танэм (арм.) — возьму твою боль.

85

Общаясь между собой, офицеры русской армии приставку «под» в звании опускали.

86

Текст воззвания Л.Г.Корнилова приведён по книге Н.В.Старикова «1917 год: революция или спецоперация?».

87

«Ergo bibamus!» (лат.; рус. «Так выпьем!») — известная студенческая песня, написанная в 1810 году Иоганом Гёте на музыку Макса Эбервейна

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату