гораздо лучше, чем поездка в компании желавших тебя убить охотников.

Когда лес отступил, стали видны сады на холме, окружавшие коттедж миссис Гейбл.

— Спасены, — выдохнула Деми. — Ты не представляешь, как я хочу переодеться.

— Вообще–то, представляю, — усмехнулась сестра. Их бальные наряды серьезно пострадали, и от праздничного вида не осталось и следа.

«Интересно, хоть когда–нибудь у нас получится вернуться в чистой и не порванной одежде?» — подумала Деметра, открывая проржавевшую калитку и пропуская Рубину вперед.

В окнах дома было темно — никто не предупредил старушку об их визите. Должно быть, сейчас она мирно спила в своей квартирке над лавкой. После недолгих поисков, Рубина обнаружила запасной ключ под старой глиняной вазой и открыла дверь.

— Дом, милый дом, — пробормотала Деметра, заходя внутрь. Кто знает, сколько им вновь предстоит пробыть в этом ненадежном убежище? Коттедж находился слишком близко к порталу, а теперь охотники искали еще и Рубину.

После того, как они нашли и зажгли свечи в крохотной гостиной, совмещенной с кухней, сестра первым делом начала звонить Дрейку. Но он оказался недоступен.

— Думаешь, что–то случилось? — обеспокоенно спросила Деми.

— Будем надеяться, что нет, — покачала головой Рубина, набирая номер Дориана. В трубке послышались только длинные гудки, и никакого ответа. Девушки остались сами по себе.

Нужно было во что–то переодеться. Рубина больше не могла колдовать — она истратила почти все свои силы во время погони. Но даже если бы этого не случилось, использовать магию сейчас все равно было опасно. Убедившись, что дверь закрыта, сестры спрятали свои амулеты в вазе на камине и направились на второй этаж.

В спальне все осталось по–прежнему, как в тот день, когда Дрейк спас Деметру. На деревянной кровати в углу, застеленной лоскутным одеялом, валялись джинсы и черный топ — пыльные, в пятнах засохшей крови (спасибо Дориану). Что ж, за неимением другого, и это сойдет. Осмотрев одежду, Деми решила попробовать ее застирать.

Пока виконтесса, ворча себе под нос, копалась в комоде в поисках чего–нибудь поприличнее, светлая набрала воды из колонки и принялась за дело. Нащупав в кармане штанов какую–то бумажку, Деметра выложила ее на кухонный стол. «Инспектор полиции Сара Бэлл» — значилось на визитке. В груди болезненно заныло от нахлынувших воспоминаний. Казалось, прошла целая вечность с того дня, как она сидела в полицейском участке, и молилась лишь о том, чтобы родители ни о чем не узнали.

— Эй, ты закончила? — спросила Рубина, показавшись на лестнице. Вместо платья на ней уже были цыганская синяя юбка и светлая кофточка.

— Почти, — проговорила Деми, с трудом натягивая мокрые джинсы.

— Одевайся и поднимайся наверх. Мне нужно кое–что тебе показать, — сообщила сестра и вернулась обратно.

Топ противно лип к коже, уже покрывшейся мурашками от холода. Но он не стеснял движений, и это сейчас было главным. Найдя свою, забытую здесь, резинку, Деметра убрала волосы в хвост, и отправилась наверх. На лестничной площадке она обнаружила открытый люк в потолке и деревянную приставную лестницу. Рубина уже успела забраться на чердак.

Последовав за ней, Деми вскарабкалась по перекладинам и оказалась в темном пустом помещении с очень низкой, покатой крышей. Сгорбившись, сестра стояла у открытого слухового окна с биноклем в руках. Проем выходил прямо в сторону леса, где находился портал.

— Смотри скорее, — сказала Рубина, передавая ей бинокль.

Опушка была освещена мигающими огнями от двух служебных машин. Четверо полицейских стояли рядом и о чем–то переговаривались с тремя мужчинами, одетыми в форменные кожаные куртки охотников. Выглядело это так, словно они готовили какую–то операцию.

— Маги сотрудничают с полицией людей. Они объявят нас в розыск, — прошептала светлая. Рубина мрачно кивнула. В этот момент кто–то постучал во входную дверь внизу. Осторожно высунувшись из окна, Деметра посмотрела вниз. Увидев Дориана, она почувствовала облегчение и, к своему удивлению, даже радость. Теперь они были не одни.

Сестры вернулись в гостиную и впустили его в дом. Парень завалился внутрь, зажимая рукой кровоточащую рану на правом боку.

— Они обнаружили меня, — поморщившись от боли, сообщил он, проходя на кухню. — Охотники знают, что я вам помогаю. Это я устроил тот взрыв, чтобы отвлечь их от погони.

— Что ж, спасибо, и добро пожаловать в клуб. Теперь ищут нас троих, — усмехнулась Рубина, присаживаясь на диван. Ее спокойствие выглядело слишком наигранным.

— Как ты пробился к порталу? — спросила Деми, вновь закрывая дверь на все замки.

— Так же, как и вы, Деметра, — проговорил он, смачивая кухонное полотенце, чтобы промыть рану. — С трудом.

Когда Дориан закончил с перевязкой, они собрались в гостиной, чтобы решить, как поступить дальше.

Бежать было бессмысленно — без маскирующего кольца Деми нашли бы хоть в Австралии. Разделяться тоже казалось глупо. В одиночку охотник продержался бы чуть дольше, но у девушек не было и шанса.

— Не вижу больше вариантов, — заключил парень. — Мы должны продолжить расследование. Если мы найдем убийцу, с оставшимися членами Совета можно будет договориться.

— А как же я? — нахмурилась Деметра. — Даже если у нас все получится, светлые все равно останутся вне закона.

— Если мы выживем, я готов поступиться своими принципами и обещаю лично достать тебе новое кольцо, — сказал Дориан с такой усмешкой, что Деми стало не по себе.

Они принялись вспоминать все факты, строить теории, одну невероятнее другой. В пещере Ордена Амадина сказала, что убийца хочет управлять Нью–Авалоном в одиночку. Значит, под подозрением были действующие члены Совета и их наследники — Чарльз Далгарт, Рицци, Коул и даже Магистр Винсент Ларивьер вместе с Файрой Спиритой.

— Ну уж если это окажется Рицци… — прошипела Рубина.

— Это не она. Техника убийцы такая же, как у охотников, нас этому обучают. И жертвы, скорее всего, умерли от нашего кинжала. Это может быть только мужчина, женщин в Штаб не берут. Не удивлюсь, если во всем виноват мой отец, — проговорил охотник.

— Если только женщина не решила подстроить все так, чтобы отвести подозрения, — вставила Рубина.

— Мне тоже так кажется, что убийца — это граф Чарльз, — сказала Деметра и зевнула. Догадка Дориана не особо помогла — все мужчины в Совете были опытными охотниками.

Время перевалило за три часа ночи, а у них не было ни одной зацепки, кроме той, что убийца являлся сильным магом. Интервал между нападениями был разным, и все они были совершены без свидетелей. Мотив только один — разрушить совместное заклинание. Какое заклинание — неизвестно. И все–таки, не пропадало ощущение, что в этой истории было упущено нечто важное. Одна

Вы читаете Клуб Рейвен (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату