в Риммерсгарде.

Эреб Иригу – «Западные ворота»; имя, данное ситхи Холму, где проходило знаменитое сражение в Эркинланде.

Эркинланд – королевство в центральном Светлом Арде.

Эрнисдарк – столица Эрнистира.

Эрнистир – королевство на западе Светлого Арда.

Эрчестер – столица Эркинланда, где находится Верховный Престол.

Як Хайеру – «Зал трепета», пещера под Стормспейком.

Ясира – священное место встреч.

Ястребиная тропа – открытая круглая галерея в Наккиге, где сходится несколько лестниц, спускающихся к Колодцу.

Существа

Буккены – риммерсгардское название копателей; тролли называют их богханиками; норны – фури’а; гоблины.

Вакана – волчица, в настоящий момент спутница Бинабика; потомок Кантаки.

Витико’я – свирепый, похожий на волка хищник, живущий на дальнем севере.

Ганты – враннские хитиновые существа.

Гиганты – большие лохматые человекоподобные существа, которых на севере называют гюне.

Гюне – риммергардское название гигантов.

Деофол – черный конь Унвера.

Дрочкатейр – эрнистирийское имя дракона Хидохеби, убитого Инелуки и Хакатри.

Игьярик – снежный дракон на горе Урмшейм; на языках норнов и ситхи Ликийа; дочь великого червя Хидохеби.

Калипук – Речной человек; водяное чудовище.

Кантака – волчица Бинабика, спутница во время войны Короля Бурь.

Килпы – человекоподобные морские существа.

Копатели – маленькие, похожие на людей существа, живущие под землей.

Паутинка – лошадь Танахайи.

Пенги – рабы тинукеда’я; подменыши.

Раони – имя, данное хикеда’я гигантам.

Сканд – ослик Тиамака в Хейхолте.

Фалку – баран Сненнека.

Шуракаи – Огненный дракон, убитый под Хейхолтом; из его костей сделан Трон из драконьих костей.

Хидохеби – дракон.

Юкинва – гигантский грызун, живущий на заснеженных вершинах гор.

Предметы, термины, геральдика

Аналита – также «аналита-дзе»; спиртной напиток, который пьют хикеда’я.

Арчандиттани – растение.

Асталинские сестры – мирская группа, спонсировавшая поселения для женщин.

Башни – эркинландские серебряные монеты.

Безликие – секретная полиция Совета Наккиги.

Белая Рука – знак, который остается рядом с умершими хикеда’я.

Бескрайний и Вечный океан, его пересекли Садорожденные.

Братья кутманиты – монашеский орден, посвященный святому Кутману; прославились своим яблочным бренди.

Буревестники – поддерживают Далло Ингадара; их знак – альбатрос.

Валада – мудрая женщина.

Ведьмино дерево – бересклет, редкая древесина деревьев, привезенных из Сада, жесткая, как металл.

Вестерлинг – язык, родившийся на острове Варистен, сейчас язык Светлого Арда.

Витмаерс – слово на языке тритингов, обозначающее свидетелей Декларации.

Война Возвращения – имя, данное хикеда’я войне Короля Бурь.

Вороны Фланна – отряд разбойников (по большей части эрнистирийцев) в южном Фростмарше.

Дар Седды – весенняя полная луна.

День Друкхи – праздник в Наккиге.

Дерево – Священное дерево или Дерево казни, символ казни Усириса Эйдона и эйдонитской веры.

Джайа’ха – искусство ситхи, картины из плетеных веревок.

Джерут – ферментированное молоко кобыл, которое тритинги пьют с начала времен.

Дни траура – праздник хикеда’я.

Дом Альбиан – одна из пятидесяти аристократических семей Наббана.

Дом Бенедривин – правящая семья Наббана.

Дом Ежегодного Танца – клан ситхи.

Дом Клавин – одна из пятидесяти аристократических семей Наббана.

Доминиат – совет Наббана, состоящий в основном из пятидесяти аристократических семей.

Дом Метессан – один из пятидесяти аристократических домов Наббана; лорд Пасеваллес его представитель; эмблема – синий журавль.

Жертва – прошедший обучение наемный убийца/солдат.

Жеребец – эмблема Дома Эрна, правящего дома Эрнистира.

Живая Арфа – Мастер свидетель в Наккиге.

Закон Королевы – молитва хикеда’я, почти катехизис.

Зал копий – испытание в тренировке Жертв.

Зеркало – приспособление ситхи для разговоров на расстоянии.

Золотой век – эра Наббана.

Зубы Королевы – личная стража Королевы Утук’ку.

Испытание льдом – проводится во время подготовки Жертв.

Испытание огнем – проводится во время тренировки Жертв.

Кангканг – спиртной напиток кануков.

Квинис – наббанская монета.

Кей-вишаа – вещество, которое используют Садорожденные, чтобы сделать своих врагов сонными и слабыми.

Кейда’я – ситхи и хикеда’я.

Кей-ин – священные семена ведьминого дерева.

Кета джи’индра – термин хикеда’я, означающий «опасный сон»; целебный сон Королевы Утук’ку.

Кинджада – клан хикеда’я.

Когти – пехотный отряд, состоящий из пяти специально подготовленных Жертв.

«Комис» – вино из Наббана.

Корона из ведьминового дерева, ситхи: «кей-джайа» – венец для героев, группа ведьминых деревьев; ход в игре «Шейнат»/«Шент».

Клан Ярн – Железный клан (Риммерсгард).

Корона Морского странника – главная эмблема Риммерсгарда.

Кровавая лилия – ярко-красный цветок, похожий на струю крови.

Кува – имя, данное хикеда’я рабскому ошейнику.

«Ледяная моли» – исцеляющая мазь, которую носит с собой Саомеджи.

Летний Лед – один из Домов Жертв.

Лига манускрипта – тайное, с ограниченным доступом общество ученых, занимающихся поиском и сохранением знаний.

Луна выдры – весенний месяц у хикеда’я.

Луна змеи – один из месяцев на языке хикеда’я.

Масляные фонтаны – достопримечательность на Площади Королевы в Наккиге.

Молитва верных слуг – детская молитва хикеда’я.

«Найдел» – тонкий меч, когда-то принадлежавший принцу Джошуа, также известный под именем «Игла».

Наставления Хамака – набор законов хикеда’я, созданных Королевой Утук’ку.

Нерешительность – заклинание хикеда’я.

Нонаманса – полуденная религиозная церемония эйдонитов.

«О движении крови и пневмы» – книга по медицине, автор Ракун.

Орден Красного Дрейка – королевская награда рыцарям за храбрость.

Орден святого Агара – эйдонитский монашеский орден.

Отступление Скалистой змеи – маневр в боевой технике хикеда’я.

Пелларинский стол – стол Малого совета Верховного Престола; дар императора Наббана Пеллария королю Тестейну.

Плесиннен – Плесиннен из Мирма, автор книги по естественной философии.

Плетеный шелк – тонкая норнская ткань.

«Поэзия воров» – игра.

Презренное стекло – эрнистирийское название для некоторых старых зеркал.

«Принцесса Илисса» – корабль, названный именем покойной матери Мириамель.

Протекторат Верховного короля – королевская защита стран Светлого Арда.

Пуджу – хлеб из белого ячменя, который растет в холодных долинах под Стормспейком.

Пятьдесят семей – аристократические дома Наббана.

«Пять пальцев руки Королевы» – любимая книга хикеда’я, содержащая мудрые высказывания.

Ракун – древний философ и целитель.

«Ринглейт» – он же Рингквест, черный корабль риммеров.

Ритуал оживления – весенняя церемония кануков.

Рожденные на земле – те хикеда’я и ситхи, которые родились в первом поколении после прибытия в Светлый Ард.

Садорожденные – все хикеда’я, приплывшие из Вениха до’сэ.

«Сандариан» – сладкое, янтарного цвета вино из Спенита.

Серебряные жеребцы – элитное войско эрнистирийцев, лично созданное королем Хью.

Свидетель – устройство, придуманное ситхи для разговоров на больших расстояниях и попадания на Дорогу снов, часто зеркало.

Священный колледж – эйдонитская церковная инквизиция.

Северный альянс – торговая организация, конкурирующая с древним Синдикатом Пердруина.

Синдикат Пердруина – торговая организация.

«Сказка про ленивого пастуха» – старая история, похожая на притчу «Мальчик, который кричал: “Волки”».

Скалияры – организованный отряд разбойников в северном Риммерсгарде.

Смертное ложе – еще одно название, данное хикеда’я гробницам.

Совет Эрчестера – правящий орган Эрчестера.

«Совранские лекарства, используемые целителями Вранна», книга, написанная Тиамаком.

Солдатская молитва – эйдонитская молитва.

«Сотфенгсель» – корабль короля Элврита, похороненный в Скипхавене.

Тайная палата Совета – часть хикедайской элиты.

Тан – риммерсгардский титул, на вестерлинге «барон».

Танец Жертвы – термин, означающий сражение, принятый у хикеда’я.

«Тис» – корабль Энгаса.

Ти-туно – рог Камариса; сделан из зуба дракона; также известен под именем «Целлиан».

Травинка – движение в боевой технике хикеда’я.

«Трактат этерис воксиннен» – «Трактат об эфирных шепотах», запрещенная книга.

Третья зеленая луна – название одного из месяцев на языке тритингов.

Троны – эркинландские золотые монеты, на одном из выпусков изображены король Саймон и королева Мириамель.

Уитако – хищник, который может пройти по снегу,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату