девочка.

Майкл смотрел на рябь на воде.

Джерри проследил за его взглядом.

— Ясно. Значит, она. Она не станет метаться по парому? Будет чертовски обидно, если она перевернет судно и угробит всех нас.

— Она не станет.

— Прекрасно. В таком случае все в порядке. Поскольку ты первый человек, которого я вижу за многие месяцы, — сухо проговорил Джерри, — поскольку я похоронил всех остальных, я склоняюсь к тому, чтобы согласиться на твою просьбу. — Джерри пристально посмотрел на него. — Ты ведь не болен?

Майкл пожал плечами.

— Я прекрасно себя чувствую.

— Так это же ничего не значит.

Майкл покачал головой.

Джерри поглядел за реку и вздохнул.

— Н-да. Последний добрый житель Метрополиса, с которым я обедал, говорил, что давно уже не чувствовал себя так хорошо. Я зашел за ним, когда он не явился к ужину. Он сидел мертвый у себя в кухне и улыбался. Единственное, что можно сказать, — он, очевидно, умер так быстро, что даже не успел почувствовать себя плохо.

Джерри зажег трубку и некоторое время раскуривал ее.

— Кстати, об обеде. Я немного проголодался. Не хочешь поесть со мной?

Майкл колебался.

Джерри указал на небольшой утес выше по склону холма.

— На другой стороне поле с соей. Для Джекки там полно отличной сочной зелени. Может, отпустишь ее попастись, а сам пообедаешь со мной?

— Даже не знаю.

Джерри был не похож на человека, способного убить его и поджарить Джекки. Вот дядя Нед — тот знал, кому стоит доверять. До того дня, когда ошибся, поправил себя Майкл. Как тут поймешь? У Майкла закралось подозрение, что ему придется так или иначе заплатить за переправу.

— Ладно, в общем, поле там. Делай как считаешь нужным. Я буду обедать примерно через полчаса. Вон на том складе. Приходи, если хочешь.

Майкл кивнул. Джекки развернулась и двинулась вверх по холму.

Поле оказалось точно таким, как обещал Джерри, и людей, которые могли бы на него претендовать, здесь явно не было.

— Я перекушу. А ты постой на страже, — сказала Джекки.

— Мне скоро придется уйти, я обедаю со стариком, — сказал Майкл, распрягая ее. — Нам ведь все равно нужно на тот берег. Было бы неплохо заранее узнать что–нибудь о той стороне.

— Я ему не доверяю.

— Ты никому не доверяешь. — Майкл рылся в поклаже, пока не нашел пистолет. — У меня вот что есть.

— В общем, будь осторожен, — сказала Джекки. — Я спущусь туда, если попытаешься сбежать.

— Ага, я тоже тебя люблю.

Майкл взвесил пистолет на руке. Тот был тяжелее, чем казался с виду. Он удостоверился, что пистолет заряжен, проверил затвор.

Джекки наблюдала за ним.

— Где ты научился обращаться с оружием?

— Дядя Нед научил, — коротко ответил Майкл. — Я стоял на страже, пока он добывал еду.

— Получается… — Джекки на мгновение умолкла. — Если у тебя было оружие, почему ты не ушел от него?

— Вдвоем выживать легче. — Майкл покрутил барабан и убедился, что револьвер стоит на предохранителе. Опустил оружие в карман. — Он был гораздо больше меня. Он меня защищал. Я ему помогал. И разумнее всего было оставаться с ним.

— Но он… — Джекки помотала головой.

— Когда Длиннозадые нас нашли, он заставил меня бежать и встретил их сам.

Джекки немного помолчала.

— Значит, ты захотел остаться со мной, потому что я гораздо больше тебя. Я могу тебя защитить. И разумнее всего оставаться со мной.

Майкл уставился на нее.

— Ты что, издеваешься? Я отправился в путь с шестью тоннами мяса. Что же в этом разумного?

— Тогда почему ты пошел со мной?

Майкл поднялся, ничего не ответив. И пошел с холма к пристани. Джекки пристально смотрела ему вслед.

Джерри готовил обед в квартире над складом. Комната производила впечатление корабельной каюты. Все предметы мебели расставлены строго по местам. Занавески на окне, в красную и белую клетку. Аскетически серый стол на металлических ножках, со столешницей из какого–то пластика. И точно такие же поверхности кухонных тумб.

Стол был накрыт на двоих. Слева вилка, справа ложка и нож, на тарелке сложенная салфетка. Пластиковые стаканчики для воды стояли перед каждым прибором под одинаковым углом.

Майкл замер в дверном проеме, не зная, что делать. Ему казалось, что, войдя в комнату, он что–нибудь сломает.

— Проходи же, — сказал Джерри. Он помешивал что–то в кастрюле. Содержимое побулькивало, исходя вкусным сытным запахом. — Марсельская уха из речного сома. — Он налил две полные миски и одну из них протянул Майклу. — С самого утра томится. Присаживайся.

Они уселись за стол, и через несколько мгновений Майкл вообще позабыл о присутствии Джерри. Он опомнился только тогда, когда его миска наполовину опустела. Майкл поднял голову.

Джерри смотрел на него, улыбаясь.

— Приятно видеть, что кому–то нравится моя стряпня. Хлеба не хочешь? Только вчера испек.

Майкл отломил кусочек. Рядом с хлебом стояла маленькая тарелочка со сливочным маслом. Майкл довольно долго смотрел на нее, пытаясь понять, что это. Потом вспомнил и провел по маслу куском хлеба.

— Ну, зачем же так! Возьми нож.

Майкл пожал плечами, вынул небольшой охотничий ножик и размазал масло по хлебу.

Джерри удивленно поднял брови и хмыкнул.

— Что ж, логично. Но в следующий раз возьми маленький ножик, который лежит рядом с маслом.

Майкл вымакал хлебом остатки похлебки и откинулся на спинку стула, сытый и счастливый.

Джерри собрал миски и поставил в раковину.

— Пойдем посидим на крылечке.

Майкл вышел вслед за ним и спустился по ступенькам на настил, нависавший над водой. Там, под тентом, он сел на садовый стул, а Джерри вытащил из воды какой–то ящик и открыл его. Достал две бутылки. Дал Майклу бутылку рутбира[50], себе оставил обычное пиво.

Майкл сидел на стуле, наслаждаясь ярким, сливочным вкусом напитка.

Джерри не заводил разговора, и они оба молча наблюдали течение реки.

— Итак, — произнес в конце концов Джерри. — Что же тебя ждет на том берегу реки?

— Хохенвальд, Теннесси, — ответил Майкл, потягивая рутбир. Пожалуй, ко всему этому можно пристраститься. — Потом, возможно, Флорида.

— А в Хохенвальде что?

— Слоновий заповедник. Слоны не любят одиночества.

Джерри кивнул.

— Я думал, что Флориду полностью затопило.

— Да, по большей части. Но Джекки говорит, что самые высокие участи остались над водой.

Майкл замолк.

— Ясно, — сказал Джерри. Он немного помолчал. — Ты очень приятный мальчик и нисколько не похож на сумасшедшего.

Майкл ничего не ответил. Если Джерри решил, что он чокнутый, ну и пусть.

— И ты не знаешь, найдешь ли там кого–нибудь? — спросил Джерри.

Майкл пожал плечами.

— Откуда же мне знать?

Джерри кивнул.

— Все вокруг в развалинах. По–моему, в Метрополисе осталось человек пять, не больше. Казалось бы, нам лучше держаться вместе. Но на деле ничего не выходит. В сельской местности уцелело, наверное, несколько сотен. Такое впечатление, что последние пять лет я занимался лишь тем, что хоронил всех своих знакомых. Сомневаюсь, что на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату