Малена замерла на месте.
«Вот черт!» – эмоционально высказалась Матильда.
Да, похоже, игрушек их связь не допустит. Никаких. Извернуться не получится.
– А зачем ты меня будила?
– Там… там такое было, госпожа!
– Что и где было? – уточнила Малена, потягиваясь всласть и направляясь к кувшину для умывания.
– В доме госпожи Ливейс.
– И?
Особой заинтересованности в голосе герцогессы не было, так, средне…
– Карст был здесь ночью, он и рассказал все.
– Слушаю?
– Дюжина головорезов. Сам Рисойский и еще главарь банды.
– Четырнадцать человек на одну маленькую меня? Нескромно, – кивнула Малена. – И?
– Карст сказал, что все ловушки сработали. Никто даже трепыхаться не пытался, поняли, гады, что их расстрелять – дело пары минут, а от трупов тоже избавиться несложно, и слились. Выкинули их только в подштанниках и сапогах, а на прощание, как вы и приказывали, еще и клеем с перьями облили. Картина была… – Ровена мечтательно прищурилась. – Считай, одной бандой в порту меньше сегодня стало, их теперь никто к себе не возьмет, насмешек побоятся.
Малена выслушала эту речь с большим удовольствием.
– А Рисойский?
– К сожалению, уцелел. Карст сказал – он удирал в числе первых.
Матильда вздохнула. Сообразительный, гад… Как плохо, когда твои враги не идиоты! Но Лорана глупым не назовешь. Он просто ограничен своим опытом, вот и теряется, столкнувшись с Матильдой.
Ушел…
– Интересно, Пахт его не прирежет за подставу?
Ровена поняла смысл вопроса и покачала головой.
– Если у Рисойского хоть что-то есть в голове, он удерет быстрее лани.
Конечно, удерет! А нет бы подохнуть здесь, в Винеле, от заражения крови? Или ногу сломать… Гоняйся за ним теперь по столице.
«Матильда, ты не перепутала? Это он за нами гоняется, а не мы за ним…»
«Это – пока, – фыркнула Матильда. – Ненадолго. Я еще до него доберусь, и ему станет не до девушек. С энурезом, заиканием и дрожащими конечностями. Сломанными для верности».
Малена кровожадные планы подруги только одобряла. Так его! И мало будет!
– Господин граф договорился с капитаном судна, мы сегодня отплываем, – сообщила Ровена.
– А вот это хорошо, даже замечательно.
Малена и Матильда не питали иллюзий.
На пару раз их способностей хватит, а вот потом… а потом их просто пришибут. Арбалетные болты из-за угла или с крыши еще никто не отменял. Это Рисойскому она живой нужна, а вот разъяренным потерей авторитета бандитам – вовсе даже нет.
– Наши вещи я уже собрала, начала ночью, пока мы бодрствовали и ждали известий…
Малена кивнула.
– Молодец, конечно, но тебе тоже вредно не спать. Ты же ребенка ждешь…
– Я бы все равно не уснула, а так волноваться меньше пришлось.
– Когда мы отправляемся на корабль?
– Сразу после обеда. И отплываем с вечерним отливом.
– Тогда надо навестить госпожу Ливейс…
– Зачем, ваша светлость? С ней уже господин граф расплатился…
Малена покачала головой.
– Это не совсем так… Увидишь – поймешь.
Ровена пожала плечами и не стала спорить. И даже когда Мария-Элена, подумав, выбрала из своего сундука с вязанием (а чем еще заниматься в дороге?) большой сверток, она и тогда не спорила, и молчала, когда Мария-Элена после завтрака поднялась на крыльцо дома госпожи Ливейс и постучала большим бронзовым молотком.
Открыли ей почти сразу.
М-да…
Рыбой еще пахло. И в прихожей, и в доме, и не все еще оттерли – следы ночного приключения оставались. Но сама госпожа Ливейс была жива-здорова и вышла к девушкам, улыбаясь дружелюбно, но несколько натянуто.
– Видишь? – шепнула Матильда. – Я была права…
– Да, – согласилась с ней Малена. – Деньги не заменят большого человеческого спасибо. Вместе они куда эффективнее.
– Именно…
Это уже объясняла Матильда.
Бабушку Майю жизнь потаскала по миру, она повидала многое и, понимая, что внучка рано останется одна, по мере сил передавала свой опыт.
Деньги – не главное в жизни. Люди работают на тебя за деньги, но если ты еще будешь с ними вежлив и дашь понять, что они – важны… Здесь очень тонкая грань, и важно уверить человека в его нужности, не посадив при этом себе на шею. Бабушке Майе удавалось, Матильде далеко не всегда, но тренироваться надо! Почему бы и не на госпоже Ливейс?
– Здравствуйте, ваша светлость, – поздоровалась первой Берта, как и следовало.
Мария-Элена, а точнее, Матильда, которой сейчас передали контроль, расцвела улыбкой.
– Доброе утро, госпожа Ливейс. Я пришла вас поблагодарить…
– Господин граф меня уже поблагодарил…
– Я не сомневаюсь в его благородстве, госпожа Ливейс, – откликнулась Матильда, отмечая напряженные нотки в голосе. Ар-ристократы, порода такая. Свято уверены, что раз уж платят, то и на чувства других людей не стоит обращать внимания. А зря…
– Просто я хотела бы поблагодарить вас уже от своего имени. Вы оказали мне громадную услугу, и я надеюсь рано или поздно отплатить вам добром за добро.
Матильда говорила абсолютно искренне. Действительно, Берта была очень великодушна, хотя и за крупную сумму. Но она рисковала домом, людьми, даже своей жизнью, если бы что-то пошло не так, это же портовое отребье, они бы церемониться ни с кем не стали.
Всякое бывает…
Да, Пахт не станет нападать на госпожу Ливейс сейчас, это уж вовсе уничтожить свою репутацию, и Карст обещал задержаться и приглядеть, но…
Сам факт помощи.
Берта вздохнула, чуть смягчаясь.
– Ваша светлость, вы девушка хорошая, уж простите за дерзость. Вам помочь стоило, да и… – Женщина вдруг легкомысленно хихикнула. – Я в щелочку подглядывала… никогда такого не видела!
Малена улыбнулась.
– Я знаю, что господин граф заплатил вам. Моим наследством, к сожалению, распоряжались не слишком добросовестные люди, и я не могу поблагодарить вас как до́лжно, но надеюсь, эта вещь вам понравится.
И протянула сверток.
– Ваша светлость, вы слишком добры!
Но протестовала Берта из вежливости. А руки уже разворачивали грубую ткань, в которую было завернуто…
Матильда с Маленой вывязывали его малым не неделю, прежде чем результат их удовлетворил.
Пончо. Уютное, из белой, серой и красной шерсти, без рукавов, с большой брошью спереди, с красными цветами по белому фону и серой оторочкой, с карманами и даже капюшоном…
Сложно ли связать такое? Если у вас руки под это заточены и навыки есть – можно[20]. Только для двадцать первого века эта вещь была обыденной. А для местных…
Берта ахнула.
– Ваша светлость…
– А вы примерьте? – лукаво предложила Матильда. Чем хорошо пончо, так это своей формой на любую фигуру, даже самую шарообразную…
Берта разобралась не сразу, но потом просунула руки в прорези, оставленные для удобства, накинула капюшон и ахнула.
– Ваша светлость, это ж…
– Надеюсь, вам понравится. – Малена улыбалась. Приятно, когда изделие рук твоих вызывает такую реакцию.
Привлеченные шумом, заглядывали в дверь слуги и застывали, изумленные.
Берте Ливейс действительно шла накидка. Капюшон освежал лицо, складки маскировали фигуру, да и теплое оно – это же натуральная шерсть, не синтетика…
Здесь такое не вязали. Шарфы, носки без пятки, гетры, муфты, но не такие произведения вязального искусства. А вот Матильда сделала – и была горда собой. Разве плохо получилось? Замечательно!
И сердечность госпожи Ливейс при расставании это только подтверждала.