жители принимают участие в их воспитании. Как правило, я одобряю более традиционные семейные структуры, но этот вариант вполне удобен, а согласно завещанию ваших родителей, вас следует растить наиболее удобным образом.

– Вы хотите сказать – о нас будет заботиться весь город? – поинтересовалась Вайолет. – Но ведь там, наверно, много народу?

– Ну, я полагаю, они будут это делать по очереди. – Мистер По почесал подбородок. – А не то что вас будут укладывать в кровать три тысячи человек сразу.

– Снойта! – выкрикнула Солнышко. Она хотела сказать нечто вроде: «Я хочу, чтобы меня укладывали спать мои родные брат и сестра, а не чужие люди!» Но мистер По уже рылся в бумагах на столе и ничего не ответил.

– Мне казалось, тут несколько недель назад прислали по почте брошюру с описанием этой программы, – бормотал он, – но она где-то затерялась. А-а-а, вот она. Посмотрите сами.

Мистер По протянул через стол яркую брошюру, и Бодлеры принялись ее рассматривать. На обложке затейливым шрифтом было напечатано изречение «Чтобы вырастить ребенка, целый город нужен», а внутри красовались фотографии детей, которые улыбались так широко, что у Бодлеров заныли челюсти при одном взгляде на них. В нескольких параграфах рассказывалось, как девяносто девять процентов сирот, участвующих в этой программе, ликуют, узнав, что о них будут заботиться целые города, и как все перечисленные на последней странице маленькие города жаждут стать опекунами для всех заинтересованных в этом детей, которые потеряли родителей. Трое Бодлеров посмотрели на широко улыбающихся детей, прочитали изречение, напечатанное затейливым шрифтом, и ощутили нервную дрожь в желудке. Они представили, как целый город станет их опекуном, и им стало не по себе. И без того было непривычно, когда о них заботились разнообразные дальние родственники. Каково же будет, когда сотни людей наперегонки бросятся заменять им родителей?

– Вы думаете, мы будем в безопасности от Графа Олафа, – нерешительно спросила Вайолет, – если будем жить на попечении целого города?

– Думаю, да, – ответил мистер По и покашлял в платок. – Если за вами будет присматривать целый город, вы, вероятно, будете в большей безопасности, чем когда-либо. К тому же благодаря статье в «Дейли пунктилио» Омара, несомненно, в два счета поймают.

– Олафа! – поправил Клаус.

– Да-да, – отозвался мистер По. – Я хотел сказать «Омара». И какие же мелкие города перечислены в брошюре? Вы, дети, можете выбирать новое место жительства сами, если хотите.

Клаус перевернул брошюру и прочел на обложке список городов:

– Полтривилль. Это где лесопилка «Счастливые запахи». Какие страшные дни мы там провели!

– Кальтен! – крикнула Солнышко, имея в виду что-то вроде: «Ни за что на свете я бы туда не вернулась!»

– Следующий по списку – городок Тедиа, – прочитал Клаус. – Знакомое название.

– Он недалеко от того места, где жил Дядя Монти, – напомнила Вайолет. – Не поедем туда – нам еще больше будет не хватать его там.

Клаус кивнул в знак согласия.

– Кроме того, – сказал он, – Паршивая Тропа совсем недалеко от города, так что он, наверное, пропах хреном. А вот городок, о котором я никогда не слыхал: Офелия.

– Нет-нет, – остановил его мистер По. – Я не позволю вам жить в городе, где находится банк «Офелия». Он относится к числу наименее уважаемых мною банков, я не желаю проходить мимо него, когда придется навещать вас.

– Заунс! – выкрикнула Солнышко, что значило: «Какая нелепость!», но Клаус толкнул ее локтем и указал на следующий в списке город, и Солнышко мгновенно запела по-другому, а именно: выпалила «Гаунс!», то есть «Давайте поселимся тут!».

– Именно гаунс, – подтвердил Клаус и показал Вайолет на то, что они только что обсуждали с Солнышком. Вайолет открыла от изумления рот, и все трое уставились друг на друга. И опять они ощутили мелкую-мелкую дрожь в желудке. Но на этот раз она носила не столько нервный, сколько оптимистический характер. У них возникла надежда, что, возможно, последний телефонный звонок и в самом деле разрешил все их проблемы и то, что они прочитали в брошюре, окажется важнее того, чего они не прочли в газете. Ибо в конце списка городов после Полтривилля, после Тедиа и Офелии стояло нечто самое важное, важнее всего, что они прочитали за целое утро. Затейливым шрифтом на последней странице брошюры, которую им дал мистер По, стояло «Г. П. В.».

Глава вторая

Когда едешь автобусом, всегда бывает очень трудно решить, где лучше сесть – у окна, у прохода или на среднее сиденье. Если сесть у прохода, выгода заключается в возможности свободно вытянуть ноги, но тогда невыгода заключается в том, что мимо вас ходят люди и могут нечаянно отдавить вам пальцы ног или чем-нибудь облить. Если сесть у окна, можно вволю любоваться пейзажем, зато, к сожалению, видно, как погибают насекомые, ударяясь о стекло. Если же сесть посередине, то вы не получите ни одного преимущества, зато получите дополнительное неудобство: соседи, заснув, наваливаются на вас с обеих сторон. Вот почему лучше всего нанять лимузин или взять напрокат ослика, а не ехать автобусом к месту своего назначения.

Однако у бодлеровских сирот не было денег, чтобы нанять лимузин, а на ослике они добирались бы до Г. П. В. несколько недель, вот почему к новому месту жительства им пришлось ехать автобусом. Дети думали, что мистера По придется долго уговаривать согласиться на Г. П. В. в качестве их опекуна, но в ту минуту, как они увидели три знакомые буквы, зазвонил один из телефонов; и когда мистер По закончил разговаривать, у него уже не оставалось времени на споры. Он успел только позвонить и договориться с городской администрацией, после чего повез их на автобусную станцию. Провожая Бодлеров (что в данном случае выразилось в том, что он «посадил их на автобус, вместо того чтобы, как требует вежливость, лично отвезти на новое место»), мистер По наказал им сразу же явиться в ратушу городка Г. П. В., а также взял с них обещание не делать ничего такого, от чего может пострадать репутация его банка. И не успели они опомниться, как Вайолет уже сидела у прохода, отряхивая пыль с пальто и растирая отдавленные ноги, Клаус сидел у окна и глядел на пейзаж сквозь слой дохлых насекомых. А Солнышко сидела между ними и грызла подлокотник.

– Не валиться! – грозно потребовала она.

Брат засмеялся:

– Не беспокойся, Солнышко. Мы постараемся не наваливаться на тебя, если заснем. Но вообще-то, времени на сон не остается. Мы вот-вот будем в Г. П. В.

– Как ты думаешь, что эти буквы означают? – спросила Вайолет. – И в брошюре, и на карте, висящей на автобусной станции, город обозначен только этими тремя буквами.

– Не знаю, – ответил Клаус. – Как тебе кажется, может, надо было рассказать мистеру По про тайну Г. П. В.? Может, он помог бы нам?

– Сомневаюсь, – ответила Вайолет. – Помощи от него всегда мало.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату