За последней полкой находилась изобретательская мастерская Гектора, и Клаус с Солнышком впервые увидели автономный летучий дом – поистине фантастическое изобретение. Весь угол занимали двенадцать огромных корзин, каждая величиной с небольшую комнату, соединенных всевозможными трубами, трубками и проводами, а вокруг корзин громоздились бесконечные металлические канистры, деревянные решетки, стеклянные кувшины, бумажные мешки, пластмассовые контейнеры, мотки шпагата, а также множество больших механических устройств с кнопками, выключателями и зубчатыми шестеренками, и там же куча огромных сплющенных шаров, из которых выпущен воздух. Автономный летучий дом был таким же громадным и таким же сложным, каким в представлении младших Бодлеров был изобретательный мозг Вайолет. Каждая деталь летучего дома казалась до того интересной, что у Клауса и Солнышка глаза разбежались. Но Бодлеры знали, что времени у них в обрез, поэтому, вместо того чтобы пускаться в объяснения, Вайолет подошла к одной из корзин, и Клаус с Солнышком с удивлением увидели там постель, а в постели – спящего Гектора.
– Доброе утро, – сказал мастер, когда Вайолет легонько потрясла его за плечо.
– Утро действительно доброе, – отозвалась она. – Мы обнаружили разные удивительные вещи. Но мы расскажем вам все по дороге, когда пойдем в дальний квартал.
– В дальний? – переспросил Гектор, выбираясь из корзины. – Но ведь вороны сейчас именно там. Мы же выполняем по утрам задания в центре, вы забыли?
– Сегодня утром мы не выполняем никаких заданий, – отрезал Клаус. – И это не требует объяснения.
Гектор зевнул, потянулся и протер глаза. После чего улыбнулся детям.
– Пли! – сказал он, что в данном случае означало «Давайте рассказывайте, в чем дело».
Дети повели Гектора через мастерскую и тайную библиотеку к выходу и подождали снаружи, пока он запирал сарай. Как только компания двинулась по плоской равнине к городу, бодлеровские сироты приступили к рассказу. Вайолет рассказала Гектору об исправлениях, которые внесла в его изобретение. Клаус рассказал о тех сведениях, которые почерпнул в гекторовской библиотеке, а Солнышко, с некоторой помощью брата и сестры, переводивших ее слова, рассказала о своем открытии, а именно: как доставляются стихи Айседоры. К тому моменту, когда Бодлеры развернули последний из полученных ими клочков бумаги и показали Гектору третье двустишие, они как раз достигли оккупированной воронами окраины Г. П. В.
– Выходит, Квегмайры где-то в дальнем районе? – проговорил Гектор. – Но где?
– Не знаю, – призналась Вайолет. – Но сперва надо попытаться спасти Жака. Где находится тюрьма?
– По ту сторону Птичьего Фонтана, – ответил Гектор. – Впрочем, дальнейших указаний нам, кажется, не потребуется. Посмотрите, что там делается.
Дети посмотрели и увидели, что впереди, примерно в квартале от них, идет толпа горожан с зажженными факелами.
– Должно быть, завтрак закончился, – заметил Клаус. – Идем скорее.
Бодлеры спешили как могли, с трудом пробираясь между воронами, сидевшими прямо на земле. Гектор робко плелся сзади. Вскоре они завернули за угол и увидели Птичий Фонтан, вернее, с трудом разглядели его: он был облеплен воронами, вороны плескались в воде и били крыльями, принимая утреннюю ванну и целиком скрывая собой безобразный металлический символ города. По другую сторону площади виднелось здание с решетками на окнах. Горожане с факелами в руках собрались перед дверью, образуя полукруг. Отовсюду стекались все новые группы горожан, и дети заметили несколько вороноподобных шляп. Члены Совета Старейшин собрались вокруг миссис Морроу и слушали, как она им что-то втолковывает.
– Кажется, мы поспели вовремя, – сказала Вайолет. – Пора уже рассеиваться в толпе. Солнышко, ты движешься на левый край, а я беру на себя правый.
– Роджер! – желая сказать «Будет исполнено!», откликнулась Солнышко и поползла сквозь полукруг собравшихся в указанном ей направлении.
– Я, пожалуй, останусь здесь, – тихо произнес Гектор, глядя в землю.
Детям было некогда переубеждать его. Клаус направился прямо в гущу собравшихся.
– Подождите! – закричал он, с трудом продираясь сквозь толпу. – Согласно правилу номер две тысячи четыреста девяносто три, человеку, которого должны сжечь на костре, дают слово!
– Правильно! – закричала Вайолет с левого фланга. – Дайте Жаку слово!
В этот момент капитан Люсиана встала прямо перед Вайолет и нагнулась так низко, что та чуть не стукнулась головой о блестящий шлем. Вайолет увидела, как накрашенный рот Люсианы растянулся в узенькую щелочку, изображая улыбку.
– Поздно, – сказала она, и кое-кто из стоящих вблизи двери что-то забормотал, соглашаясь с ней.
Щелкнув каблуками, Люсиана отступила в сторону, чтобы Вайолет увидела, что произошло. Солнышко переползла через башмаки человека, стоящего ближе всех к тюрьме, а Клаус выглянул из-за плеча мистера Леско, чтобы увидеть, куда смотрят остальные.
На земле лежал с закрытыми глазами Жак, а двое членов Совета старейшин натягивали на него простыню, как будто укладывали его спать. Но как бы ни хотелось мне написать, что так и было, Жак не спал. Бодлеры действительно явились к тюрьме до того, как жители Г. П. В. сожгли его на костре. Однако они все равно не поспели вовремя.
Глава девятая
На свете не так уж много людей, которые любят сообщать плохие новости, но, с сожалением должен сказать, что именно к их числу относилась миссис Морроу. Едва завидев Бодлеров около Жака, она тут же кинулась к ним, чтобы рассказать подробности.
– Вот погодите, «Дейли пунктилио» узнает об этом, – объявила она с восторгом и махнула розовым рукавом халата в сторону Жака. – Прежде чем графа Омара успели сжечь на костре, его загадочным образом убили в камере!
– Графа Олафа, – машинально поправила Вайолет.
– А-а, так вы наконец признаете, что знаете, кто он такой! – торжествующе воскликнула миссис Морроу.
– Нет, не знаем, – заверил ее Клаус, беря на руки младшую сестру, которая начала тихонько плакать. – Мы знаем только, что он невиновен!
Капитан Люсиана, стуча каблуками, двинулась вперед, прямиком к детям, горожане и старейшины расступились, чтобы пропустить ее.
– Я думаю, не детское дело обсуждать такие вещи, – сказала она и подняла руки в белых перчатках вверх, чтобы привлечь всеобщее внимание. – Граждане Г. П.В., – торжественно произнесла она, – вчера вечером я заперла Графа Олафа в камере, а когда пришла сегодня утром, то нашла его мертвым. Ключ от тюрьмы один, и он у меня, так что его смерть – тайна.
– Тайна! – в возбуждении повторила миссии Морроу, и стоявшие за ней горожане зашушукались. – Какая захватывающая новость!
– Шоарт! – горестно всхлипнула Солнышко, желая сказать: «Мертвый человек – что же тут захватывающего!» Но никто, кроме брата и сестры, ее не слушал.
– Все вы будете рады узнать, что расследовать убийство согласился знаменитый детектив Дюпен, – продолжала капитан Люсиана. – Сейчас он там, внутри, осматривает место преступления.
– Знаменитый детектив Дюпен! – воскликнул мистер Леско. – Подумать только!
– Никогда про такого не слышала, – сказала стоящая рядом старейшина.
– Я тоже, – признался мистер Леско, – но не сомневаюсь, что он знаменит.
– Но что произошло? – спросила Вайолет, стараясь не глядеть на белую простыню. – Как его убили? Почему его никто не караулил? Каким образом кто-то проник в