Прошу прощения, что получилось так скомканно, пришла медсестра, и, возможно, я уже не смогу больше ничего написать. Поэтому на всякий случай прощаюсь».
Леонид Андреевич ещё какое-то время смотрел на монитор, затем решительно щёлкнул мышкой, закрывая текст. Посмотрел на пустую кружку из-под чая и, откинувшись на спинку кресла, закрыл глаза. Историю этого Ефима Сорокина он читал как роман, впрочем, так оно и было. Увлекательное чтиво, ничего не скажешь, правда, финал немного грустный. Может, и правда отправить в какое-нибудь издательство?
– Миша, а как вы думаете, людям интересно будет читать о похождениях Ефима Сорокина?
– Не знаю, как людям, а мне было интересно, – обернулся со своего места старший научный сотрудник. – Я тут параллельно с вами читал, даже немного жаль, что на этом всё и закончилось.
– Всё когда-нибудь заканчивается, мой друг, – философски заметил руководитель отдела. – И, кстати, я тут между делом кое-что выяснил.
– Что именно?
– А то, что Ефим Николаевич Сорокин в нашей реальности существует, причём тоже бизнесмен и бывший спецназовец. А завтра какое у нас число?
– 19 августа.
– Вот-вот, то самое число, когда он прыгнет с парашютом и угодит в 37-й год.
– И… и что же, вы хотите его предупредить? – привстал на своём месте Михаил, от возбуждения снимая очки.
– Думаете, стоит? Ведь если он прыгнет и пропадёт, то мы получим свидетельство того, что Сорокин и в самом деле провалился в прошлое. А потому я, пожалуй, съезжу завтра в подмосковный аэроклуб в районе деревни Ватулино. Хочу увидеть всё своими глазами.
– А мне можно с вами?
– Вам… Пожалуй, я вас возьму, если вы сообразите мне ещё одну кружку чаю. Очень уж он у вас хорошо получается.
Примечания
1
Серов И. А. – один из организаторов партизанского движения в годы войны. В реальной истории являлся первым председателем Комитета государственной безопасности при Совете Министров СССР в 1954–1958 гг.
2
Sight – посмотреть;\\\Smell – понюхать;\\\Swish – посмаковать;\\\Swallow – проглотить;\\\Splash – налить воды.
3
Репродукция картины французского импрессиониста Клода Моне «Женщины в саду», 1866 г.
4
Чёрт меня возьми! (исп.)
5
«Бен-Гур» – эпический кинофильм режиссёра Уильяма Уайлера, снятый по одноимённому роману американского писателя Лью Уоллеса. Премьера состоялась в Нью-Йорке 18 ноября 1959 г. Фильм впервые в истории кинематографа завоевал «Оскары» в 11 номинациях. По счастливой случайности нашему герою пришла в голову мысль пригласить режиссёром картины именно Уайлера.
6
С 1904 г. и до середины 1950-х гг. каждому новому члену конгресса вручалась Библия Джефферсона.
7
Собачку Мэрилин получила в подарок на свой 24-й день рождения от известного кинопродюсера Джозефа Шенка (при рождении Иосиф Михайлович Шейнкер), которую назвала в его честь – Джозефина.
8
По иронии судьбы Билли Уайлдер и в самом деле был режиссёром фильма «Зуд седьмого года», а также ещё одной картины с участием Монро – «В джазе только девушки», которая в этой реальности вышла без его участия.
9
В реальной истории Анастас Микоян в 1951 г. занимал должность зампреда Президиума Верховного Совета СССР. Вновь преобразованное Министерство торговли СССР он возглавил в 1953 г. До 1949 г. возглавлял Министерство внешней торговли СССР.
10
Ханьжень – самоназвание китайцев.
11
Автором комплекса, если верить легенде, является сам Бодхидхарма. В 527 г. в прошлом великий и могущественный индийский князь, оставивший мирскую жизнь, простым монахом прибыл в Шаолинь. Он нашёл послушников монастыря слишком слабыми для занятий медитацией, которая является основой основ на пути к Просветлению, и потому показал им комплекс специальных укрепляющих организм движений, известных с тех пор под названием «Восемнадцать рук Лоханя».
12
Полицейский участок Хайленд-Парк расположен на бульваре Йорк в городе Лос-Анджелес, штат Калифорния. Участок является старейшим во всем городе – он работал с 1926 по 1983 г., а ныне это музей полиции Лос-Анджелеса.
13
Марс Форрест Эдвард старший – американский предприниматель, бизнес-магнат. Сын основателя компании Mars Incorporated Франклина Марса. Придумал такие известные продукты-бренды, как шоколадные батончики «Марс», «Баунти», «Твикс», конфеты «M amp; M’s» и др.
14
Рокфеллер Джон Дэвисон младший – крупный филантроп и один из значимых членов известной семьи Рокфеллеров. Единственный сын бизнесмена и владельца Standard Oil Джона Д. Рокфеллера и отец пяти знаменитых братьев Рокфеллер. Джона Рокфеллера обычно называют «младший», чтобы отличить его от более знаменитого отца, известного как «старший».
15
Батрахотоксин – органическое вещество, сильнейший яд небелковой природы из группы стероидных алкалоидов. Содержится в кожных железах некоторых видов лягушек-древолазов из рода листолазов.
16
Фанатичных поклонниц Сергея Лемешева называли сырихами. Это прозвище вошло в обиход благодаря магазину «Сыр», стоявшему на углу улицы Горького, нынешней Тверской, и Георгиевского переулка, недалеко от квартиры, где жил Лемешев. В «Сыр» лемешистки, круглосуточно дежурившие у подъезда своего кумира, по очереди бегали греться в холодную погоду, там же происходил и обмен сведениями о малейших подробностях жизни оперного певца, в том числе о его планах на день. С фанатками Козловского они частенько устраивали жестокие потасовки, доходило даже до судебных разбирательств. Поклонницы Лемешева отличались более буйным нравом. Когда в Большом пел кто-то из тех, кого они считали его конкурентом, женщины срывали спектакли, свистя и мяукая. А супругу Лемешева Ирину Масленникову они чуть не убили прямо на сцене, сбросив на неё с верхнего яруса два мешка медяков.
17
Изначально над фильмом работали режиссёры Георгий Кропачёв и Константин Ершов. Однако отснятый на натуре материал разочаровал руководство «Мосфильма», оказавшись «слишком реалистическим». Так к работе было решено привлечь известного режиссёра киносказочника Александра Птушко. В результате много материала, отснятого Ершовым и Кропачевым, было вырезано, ряд идей так и остались невоплощёнными. Изменён был и облик главного чудовища фильма – Вия.
18
С 1956 г. – «Автозаводская».
19
Chessmen переводится с английского как шахматист.
20
Винсент Перри – герой фильма «Чёрная полоса» в исполнении Хамфри Богарта. Картина, снятая студией Warner Bros. в 1947 г., рассказывает историю побега главного героя из тюрьмы Сан-Квентин.
21
Футболом в Северной Америке называют игру с мячом, напоминающую регби, а обычный футбол, в который играют ногами, американцы презрительно называют soccer.
22
В 1947 г. в Лос-Анджелесе стоматолог Родни Лайликвист стал первым, кто изобрёл капу из прозрачной акриловой смолы