Софи. — Невидимки могут заподозрить, если ты прекратишь их носить. Кроме того, всегда разумно иметь резервную копию, если технология потерпит неудачу.

— Верно, — согласилась Софи.

Она изо всех сил потрясла рукой, проверяя, не ослабнут ли ногти.

Они держались крепко.

Может быть, слишком сильно.

— Как же мне их снять? — спросила она.

— Зачем тебе это нужно? — удивилась Тинкер.

— Понятия не имею. Разве они не будут выглядеть странно, когда мои ногти отрастут?

Тинкер дважды постучала по основанию каждого ногтя, и дуновение воздуха ослабило крепления, позволяя Софи двигать их вверх или вниз по мере необходимости. Все, что ей нужно сделать, это подстричь ногти, чтобы скрыть.

— Это лучшее решение, чем то, что ты планировал? — спросила Тинкер Декса без бравады в голосе. Только с любопытством.

Но Декс все еще не смотрел на нее, когда кивнул. И его вздох был чем-то средним между ворчанием и хмыканьем.

— У тебя есть склонность к соперничеству, не так ли? — заметила Тинкер.

Софи и Мистер Форкл сказали «да», а Декс — «нет».

— Я не соревнуюсь, — возразил он. — Мне позволено сердиться, что меня заменили.

— Тебя не заменили, — поправил мистер Форкл. — Этот проект по какой-то причине поставил тебя в тупик. Поэтому я подумал, что было бы разумно, чтобы кто-то с новой перспективой посмотрел. Кроме того, я знаю, что ты был занят регулировкой тревожных кнопок…

— Да? — спросила Софи.

Декс пожал плечами.

— Я пытаюсь встроить в них код, например: сдвинешь камень вверх для одного вида атаки, вправо, влево и вниз для других. Но я не знаю, как все это сгруппировать, поскольку существует так много различных угроз, и код должен быть достаточно простым, чтобы его запомнить.

— У меня есть кое-какие мысли, — сказала ему Тинкер, и Декс стиснул зубы, словно сдерживаясь, чтобы не наброситься на нее.

— Возможно, вы могли бы обсудить это позже, — предложил мистер Форкл, — когда у мистера Дизнея будет немного больше времени, чтобы привыкнуть к сотрудничеству. Тем временем, ты могла бы придумать что-нибудь для тех других проектов, которые я описал?

Тинкер кивнула, сунула руку в шкатулку и положила на стол перед Софи еще два предмета: простой серебряный браслет и заколку для плаща в форме парящего орла.

— Это герб Руен? — спросила Софи, потянувшись за булавкой и сравнивая ее с той, что скрепляла плащ. Узоры были почти идентичны, хотя у нее были цветные штрихи, а новая булавка была из чистого серебра.

— Я послал ей набросок, — объяснил мистер Форкл. — Так аннулятор будет лучше спрятан.

Декс заглянул через плечо Софи.

— Ты заставил ее построить аннулятор? Серьезно?

— Что такое аннулятор? — спросила Софи, когда Тинкер опустила подбородок.

— Он блокирует сигнал, — сказал ей Декс. — Или, я думаю, «поглощает» — слово лучше.

— Любые технические средства, которые могут быть у Невидимок, чтобы выследить тебя, будут остановлены, — пояснил мистер Форкл. — Твои родители проверили все, что у тебя есть, с помощью ревелдаста, а Бо сделал еще несколько тестов на ферменты огров. Все отрицательные. Поэтому, если у повстанцев все еще есть способ контролировать твое местоположение, они, скорее всего, используют какое-то устройство…

— Спрятанное где? — спросила Софи, взглянув на запястье.

Невидимки не могли что-то вживить при ее похищении, не так ли? Под ожогами Бранта?

— Расслабься, — сказал ей мистер Форкл, когда она почесала кожу. — Это всего лишь предосторожность.

— Ты ведь понимаешь, что аннулятор также заблокирует ее кулон регистрации? — влез Декс. — И все трекеры, которые Сандор спрятал в ее одежде. Возможно, и мою паническую кнопку тоже. Как ты думаешь, почему я никогда не предлагал ничего подобного?

Тинкер указала на клюв орла.

— Что это делает?

Декс прижал палец к крошечной точке и вздохнул.

— О. Думаю, это позволяет тебе одобрить определенные частоты. Я… не знал, что ты можешь так делать.

— Именно поэтому я и хочу, чтобы Тинкер обучала тебя, — мягко напомнил ему мистер Форкл. — Тебе еще многому предстоит научиться. Но есть также много вещей, которым ты можешь научить ее.

Декс слегка пожал плечами и продолжил возиться с крошечным клювиком булавки.

Когда дело доходило до надувания губ, он был мастером.

— Столько, сколько я ношу булавку, Невидимки не смогут отследить меня? — проверила Софи.

— Они не смогут отследить тебя с помощью техники, — поправил мистер Форкл. — Возможно, есть и другие способы, о которых мы не знаем. Но именно поэтому у тебя так много телохранителей. Это просто дополнительный уровень защиты.

— Для чего браслет? — спросила Софи, потянувшись за серебряным браслетом.

— Это ионный ускоритель, верно? — спросил Декс Тинкер. — Уверен, что это плохая идея. Элвин не захочет, чтобы ты мешала ее выздоровлению.

— Кто сказал, что это из-за травмы? — спросила Тинкер, роясь в своем поясе с инструментами и вытаскивая кусок V-образной стали с пружиной в центре. Она протянула устройство Софи. — Как сильно ты можешь сжать его левой рукой?

— По-видимому, совсем несильно, — пробормотала Софи, когда пружина едва сжалась.

— Не волнуйся, — сказал ей мистер Форкл, — мы все слабы в руках, что нам не очень нравится. Но так как ты будешь полагаться на свою левую в течение следующих нескольких недель, я спросил Тинкер, может ли она улучшить твою силу. Давай, примерь браслет.

Декс помог Софи осторожно снять заколотую манжету, и она спрятала ее в карман плаща, прежде чем надеть простой браслет. Он скользнул мимо ее руки, до самого локтя, но Тинкер наклонила руку вперед, заставляя браслет опуститься на запястье, прежде чем указала на V-образный инструмент.

— Как сильно ты можешь сжать?

— Это безумие! — сказала Софи, когда оба конца инструмента ударились друг о друга с такой силой, что металл звякнул. — Мне даже не нужно пытаться. — Она сжимала снова и снова. — Я могу заниматься этим весь день!

— Я бы не рекомендовал, — предупредил мистер Форкл. — Толчок или не толчок, но твои мышцы все еще делают всю работу. А если надавить слишком сильно, можно что-нибудь порвать… точно так же, как если бы ты продолжал колотить кулаком, то ушибла бы пальцы и вывихнула бы плечо.

— Но почему браслет такой большой? — спросил Декс, когда он скользнул обратно к локтю Софи. — Почему бы не обмотать его вокруг запястья?

— Ее рука — единственное место, где нужно больше силы? — возразила Тинкер. — Или ее рука и плечо тоже нуждаются в подталкивании для тренировки?

— Обучение? — повторила Софи, и ее сердце замерло, когда губы мистера Форкла растянулись в довольной улыбке.

— Да, мисс Фостер, — ответил он. — Вот почему я привел тебя сюда сегодня. Я знаю, как тебе не терпелось начать физическую подготовку. И с этим браслетом ты сможешь.

Она могла тренироваться.

Новость закружилась у Софи в голове, и часть ее хотела разрыдаться от счастья, прыгнуть через стол и обнять Тинкер.

Но практическая сторона ее должна была спросить:

— Ты не думаешь, что тренировка помешает моему выздоровлению?

— Главное — осторожность и умеренность, и, конечно, одобрение Элвина, — сказал мистер Форкл. — Я уверен, что тебе придется ограничиться более простыми упражнениями и более короткими интервалами…

Вы читаете Флэшбэк (ЛП)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату