возвращаться в Бездну.

В этом – наша слабость.

Человек доплыл до какой-то доски, вцепился в нее и начал жадно глотать воздух. Я тем временем спокойно дышала и размышляла о загадочной находке.

Корабль еще не ушел под воду, на воде лежали трупы. Других китов поблизости не было, да и никто в своем уме не оставил бы добычу в воде. Однако факт остается фактом: в корабле, высунув руку наружу, сидел человек с посланием… Кому оно предназначалось? Любому, кто увидит?

Или только нашему отряду?

О капитане Александре, как я уже говорила, ходила и дурная, и добрая слава. Ее считали самой беспощадной и неумолимой охотницей наших морей, готовой на любой риск. И недаром, ведь на ее счету было больше тысячи разоренных кораблей. Ее ученицы – те, что не погибли в Бездне, – возглавили собственные охотничьи отряды.

Место третьей ученицы в отряде далось мне немалой кровью. Если уж охотиться, то охотиться среди лучших, так я считала. Но это ведь риск, верно? С вершины только одна дорога – вниз. А еще ты волей-неволей становишься мишенью, ведь если кто-то другой захочет стать лучшим, ему нужно одержать победу над тобой.

И заодно, по мнению капитана, победить лучшего охотника из мира людей.

– Вирсавия! – крикнула капитан снизу (да, теперь уже – снизу). – Человек пришел в себя?

– Пытается, – ответила я. – Его обуял страх. Не знаю, справится ли…

– Это не моя забота. Дай человеку пузырь и верни его сюда. Нам надо потолковать.

Она вернулась к нашему кораблю, почти полностью набитому жертвами кораблекрушения. Матросы подобрали даже обломки человечьего судна: дерево пригодится для ремонта судов. В море ничем нельзя пренебрегать, ибо порой оно оказывается пустыней. Никогда не знаешь, скоро ли удастся пополнить запасы.

Я начала плавать кругами. Наш пленник, как ни странно, все еще держал в руке диск – словно от потрясения начисто о нем забыл – и смотрел на меня широко распахнутыми глазами. Я открыла рот: хотела унести его обратно в море…

– Нет, умоляю! – вдруг заорал он.

Человек обратился ко мне напрямую! Я обомлела. Люди редко заговаривают с нами… и никогда не говорят с ученицами.

– Ты хочешь меня убить! – задыхаясь, выдавил он.

– Да, – с великим трудом ответила я. – Но не сейчас. Замолчи.

– Я здесь не по своей воле! Меня взяли в плен.

– Это не имеет значения…

– Я не охотник! И никогда не хотел им стать!

– Каждый человек мечтает быть охотником, – отрезала я.

Не слушая больше его мольбы, я потащила пленника на глубину.

11

Поразительно. Оказалось, я лучше всех в отряде понимала человечий язык.

– Еще раз! – рявкнула капитан, теряя терпение.

– Он неуловим! – повторил человек срывающимся голосом. – Меня просили вам это передать. И показать монету.

Капитан вновь начала описывать круги, пытаясь расшифровать человечьи слова.

– Еще раз.

Он в ужасе поглядел на меня. Я хотела ответить, но Трежер меня опередила:

– Тоби Вик говорит, что вы неуловимы.

– Нет… – попыталась возразить я.

– Я неуловима? – довольным тоном переспросила капитан.

– Простите, – вмешалась я, косясь на Трежер. – Человек говорит, что Тоби Вик считает неуловимым себя.

Эти слова понравились капитану куда меньше.

– Вздумал меня дразнить?

– Нет, она ошибается, – встряла Трежер. – Тоби Вик знает, что вы – величайший капитан всех морей. Он выражает вам свое почтение.

– Тоби Вика не существует! – вскричала я. – Нас пытаются заманить в ловушку.

– Конечно, – кивнула капитан. – Но это не значит, что нам нельзя поискать в послании другие смыслы.

– О чем вы говорите? – спросил человек.

Мы вели беседу на своем языке.

– Обсуждаем твои слова, – зачем-то ответила я пленнику. – Хотим понять их смысл.

Капитан и ученицы уставились на меня: кто подозрительно, кто с завистью, а кто – в страхе.

– Да ты прекрасно владеешь человечьим языком, Вирсавия! – молвила капитан.

– Моя бабушка была учительницей, – пояснила я (и не солгала).

– Что ж, прекрасно. А ты будешь переводчиком.

– Капитан…

– Впредь старайся не допускать ошибок, – сказала капитан, проплывая под буксировочными тросами нашего судна. – Я слышала, что сказал человек. Неуловима – я. – Она бросила на меня предостерегающий взгляд. – Таков был смысл послания, верно, Вирсавия?

Что мне оставалось? Я была лишь ученицей. Да и откуда я могла знать, что мой ответ станет первым шагом на пути к гибели?

– Верно, капитан. Я ошиблась.

– Так и думала. А теперь узнай, откуда нам начинать охоту.

12

Человек рассказал, что на охоте им повстречался не кто иной, как сам Тоби Вик – и его легендарный белый корабль. Точнее, человек сделал такой вывод, ибо своими глазами ничего не видел: его бросили в трюм за некую провинность, о которой он не захотел распространяться. Тоби Вик пожелал оставить в океане послание и потребовал, чтобы это сделал капитан корабля.

Но что-то пошло не так, между капитаном и Тоби Виком разгорелась ссора.

– Я слышал крики, – сказал человек. – Слышал, как умирают люди. Потом ко мне спустился капитан. Он проделал дыру в днище корабля и высунул наружу мою руку. Объяснил, что я должен сказать, если выживу. Затем капитан вернулся на палубу – и больше я его не видел.

– Что с ним случилось? – спросила я. – Что произошло с экипажем?

– Говорю же, не знаю! – Он в ужасе смотрел мне в глаза. – Но всем известно, что Тоби Вик – убийца.

– Тоби Вик – это миф. На вас напал неприятельский отряд, только и всего. А теперь расскажи про монету.

Мы наконец извлекли ее из человечьей руки и спрятали в трюм.

– Это карта. Треугольники – это горы.

– В океане много гор.

– Пожалуйста, хватит вопросов… Я замерзаю!

Я удивленно замолчала. В самом деле, для человека здесь было холодно. Мы ушли далеко от поверхности Бездны; мне приходилось постоянно увеличивать его кислородный пузырь, поскольку он сжимался от давления воды. К тому же, мы плыли очень быстро, и прохладное течение отнимало бесценное тепло его маленького тела.

Я приблизилась к капитану, которая шла впереди и тянула за собой корабль.

– Он умрет, если его не согреть.

– Его жизнь не имеет значения. Мне нужна лишь информация.

– Информация умрет вместе с ним! У него нет подкожного жира. Он погибнет в ближайшее время.

Капитан вздохнула.

– Хорошо. Дай ему одного греющего краба из наших запасов.

– Лучше бы двух…

За это она тут же ударила меня хвостом по голове, да так сильно, что зубы скрипнули.

– Одного, – повторила капитан, хотя я все поняла и без слов.

Голова болела, но я вернулась на корабль и приказала матросу вынести одного греющего краба. Я взяла краба в рот, отнесла человеку и плюнула ему на грудь. Тот заорал, но убежать не мог: мы привязали его к мачте нашего корабля. Орал он долго – пока не сообразил, что между его кожей и брюшком краба происходит химическая реакция с выделением небольшого количества тепла.

Он судорожно глотал воздух, и мне пришлось вновь увеличивать его кислородный пузырь.

– Не дыши так тяжело, – сказала я. – Утонешь ведь!

– Здесь все перевернутое. Хотя кажется, что так и должно быть. Очень странное ощущение.

– Так устроен наш мир. Мы тоже испытываем странные ощущения, когда выскакиваем из воды.

– Я схожу с ума. Это какой-то бред сумасшедшего…

– Возможно. Но ты можешь положить конец своим мукам.

– То есть рассказать вам все, что знаю, – и в награду за это умереть.

– Да. Однако умирать можно по-разному. Быстро или медленно.

– Если человек и кит заговорили друг с другом, один из них скоро умрет.

Он сказал это так, словно произносил известную поговорку.

– Необязательно. Мы вели и мирные переговоры.

– Вот только к миру они нас не привели.

– Вы охотитесь на нас.

– А вы охотитесь на нас.

– Так было и так будет. Довольно! Рассказывай про послание, и поживей!

Внезапно человек как будто смирился со своей участью. Он сделал несколько вдохов, а потом произнес:

– Вы должны двигаться в направлении восток-юго-восток.

– И кто тебе это сказал? – презрительно фыркнула я. – Уж не сам ли Тоби Вик?

– Нет, конечно.

– Тоби Вик – это сказка!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату