размазывая по лицу слезы. Гаврила продолжал стоять, глупо улыбаясь, будто пришибленный, а отец Питирим, отставив в сторону щербленый стакан, ожег вошедшего недобрым взглядом.

— Гляди-ка, Митька-дурачок вернулся, — пьяно воскликнул кто-то из присутствующих, и в избе наступила тишина.

— Значит, признали, — ничуть не смутился приемом Дмитрий. — А что, георгиевскому кавалеру и чарки с дороги не нальют?

Оказать уважение служивому, да еще такому геройскому — дело святое. Так что в стакан быстро налили хлебного вина и замялись лишь с тем, кто его будет подносить. Вообще, по обычаю это следовало делать хозяйке дома, но Лукерья замешкалась, Машка куда-то сбежала, так что выпивку схватила разбитная молодуха Дарья и с поклоном подала солдату.

— Примите, Дмитрий Николаевич, не побрезгуйте, — певуче пропела она и, потупив взгляд, застенчиво улыбнулась.

Будищев, не чинясь, взялся за чарку и одним глотком опорожнил ее. Затем решительно взял со стола корочку хлеба и закусил.

— Ну что, мужики, — выдохнул он, дожевав. — Поздравляю, у вас в деревне новая жизнь началась!

Примечания

1

Ma tante (фр.) — тетушка.

2

Уроками — то есть репетиторством.

3

В те времена алюминий добывался только лабораторным путем и стоил ничуть не меньше золота.

4

Фунт, золотник — старинные меры веса. Аршин, сажень — меры длины.

5

Praesumptio innocentiae — презумпция невиновности (лат.).

6

По традиции в последней роте полка собирались самые неказистые и низкорослые солдаты. В описываемое время в полках было по три батальона, в каждом из которых четыре линейные и одна стрелковая рота.

7

Звено — часть отделения в то время.

8

Дух — одно из названий солдата-первогодка в российской и советской армиях.

9

Дядька — нечто вроде наставника для новобранца из старослужащих солдат.

10

Крынка — так называли солдаты переделочное шестилинейное ружье системы чешского изобретателя Сильвестра Крнка.

11

Из подлинной речи протоиерея Иосифа Ширяева при отправке Болховского полка на русско-турецкую войну.

12

«Поповка» — водка, произведенная на винокурнях фирмы «Вдова М.А. Попова».

13

Поскольку паровозы в ту пору нещадно дымили, классные вагоны для чистой публики ставили не в начале состава, а в конце.

14

Привычные для нас десятичные дроби тогда почти не применялись. Правила правописания также довольно сильно отличались от современных.

15

Присутственные места — государственные учреждения.

16

Афей — атеист.

17

Москаль — в данном случае солдат. Забрать в москали — призвать в армию.

18

Охотник — здесь доброволец.

19

Катеринка — просторечное название ассигнации с портретом Екатерины Великой, достоинством в сто рублей. Самая крупная купюра русского казначейства в то время.

20

Полугар — сорт водки.

21

Свято — праздник (укр.).

22

Хотя злотые уже не имели хождения, поляки по привычке переводили цены в них. 1 злотый = 15 копеек.

23

Козья ножка — просторечное название самокрутки.

24

Поляк сказал:

— Друг, у тебя есть спички?

— Да, закурить.

— Спасибо.

— Пожалуйста, господа, угощайтесь.

— Берите еще, не стесняйтесь.

— Так бывает. Это богатый, но очень скупой еврей. Мое имя Ян. Ян Квинта.

— Нет, я не музыкант.

25

Кагал — здесь еврейская община.

26

Подлинная речь великого князя Николая Николаевича перед 138-м полком.

27

Реальный случай во время смотра в Бердичеве.

28

Деньги — pieniądz (польск.).

29

Дурак (идиш).

30

Цадик — благочестивый, безгрешный человек в иудаизме.

31

В данном случае — покормила скотину.

32

Вершок — 44,45 мм. По русской традиции рост человека указывался в вершках, свыше двух аршин. То есть рост Шматова порядка 1,6 м.

33

Вообще-то тут автор несправедлив. В те времена каллиграфический почерк считался обязательным для образованного человека. Так что современные врачи в эту категорию попали бы вряд ли.

34

Вы читаете Путь на Балканы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату