— Я подам рапорт о вашем отстранении от работы, — внезапно сказал Вольпе.
— Объяснитесь, — звенящим от возмущения голосом сказал Федерико.
— Пока вы якшались с преступниками, ваш коллега выявил маньяка. Остается только удивляться, почему за все это время этого не сделали вы.
— И кто же этот выявленный маньяк?
Федерико спрашивал с явным сарказмом в голосе. Нелла прекрасно его понимала: ведь она помнила этого недовольного капитана, которому передали дело Федерико. Тот не то что маньяка, карманника у себя под носом не заметит.
— Морини. Паола Морини, — огорошил их полковник. — И в этом нет ни малейшего сомнения.
Нелла и Федерико удивленно переглянулись. Капитан нахмурился.
— Но позвольте, инор полковник, ее же саму чуть не убили!
— Инсценировка, — небрежно ответил полковник. — Правда, преступница перестаралась и сама чуть не погибла, но зато это позволило раскрыть преступление.
Он чуть снисходительно посмотрел на супружескую чету, сидящую в его кабинете. Нелле он не нравился настолько, что она сразу же засомневалась в его словах.
— Паола сама об этом сказала? — уточнила девушка.
— Как она могла сама об этом сказать, если до сих пор без сознания? — ответил полковник. — Были найдены неопровержимые улики, указывающие на ее причастность к занятиям темной магией. И чем вы объясните, Каталано, что у вас под боком находилась инорита, столько лет практикующая запретную магию?
— Если она не пришла в сознание и не дала показаний, то откуда вы взяли, что она имеет отношение к занятиям темной магией? — нахмурился Федерико. — Я ее достаточно хорошо знаю, чтобы утверждать, ничем таким она не занималась.
— Ничего, мы выясним, это преступная халатность с вашей стороны или укрывательство, — зло ответил Вольпе. — Под носом у вас, капитана Сыска, орудовал преступник. Можно сказать, пригрели змею в собственной постели.
Полковник сказал, как плюнул. Нелла жарко покраснела, поскольку он намекал не только на Паолу, но и на нее саму. Очень уж благоприятное впечатление произвел Кристиано на Вольпе. Но Неллу это и не удивляло, она сама так долго заблуждалась, и если бы не счастливая случайность, которая в то время казалась крушением жизни, она бы вышла замуж за негодяя и сейчас носила бы мерзкую фамилию Гросси. Нет, все же Каталано звучит куда лучше. Она с вызовом посмотрела на полковника, им с Федерико стыдиться нечего!
— И все же, инор полковник, — ледяным тоном сказал Федерико, — вы так ничего и не рассказали об уликах, указывающих на причастность Паолы.
— Вы же помните, как у нее появились филлары? — вкрадчиво спросил Вольпе.
— Разве такое можно забыть? Не так часто столь редкие магические животные появляются ниоткуда. Собственно, я не знаю ни одного такого случая.
— Потому что ниоткуда они не появляются. Помните переполох несколько лет назад, связанный с исчезновением инориты Вивиани? Правда, занимался ее поисками Сыск обычный.
— Насколько мне помнится, она нашлась, а вот ее отчим и жених пропали.
— Да, и нам предстоит еще выяснить, не состояли ли в преступном сговоре инорита Вивиани, которая вскоре после этого трагического происшествия стала леди Санторо, и инорита Паола Морини. Ибо филлары эти оказались не кеми иными, как пропавшими отчимом и женихом инориты Вивиани.
Федерико расхохотался. Вторила ему и Нелла. Дар у нее довольно большой, и если бы с магическими животными было что-то не так, то она непременно бы заметила. Не так-то просто замаскировать превращенных людей.
— Вам смешно? — побагровел полковник. — А вот целителям совсем не было смешно, когда на полутруп вдруг свалились двое мужчин в совершенно невменяемом состоянии. Удастся ли их привести во вменяемое — еще неизвестно, слишком долго иноры пробыли в животном облике, слишком с ним срослись.
— Но позвольте, я скорее поверю, что это какая то мистификация, — почти спокойно сказал Федерико. — Паола непременно бы себя выдала, я уверен.
— Уверен он. А вот я уверен, что на обоих появившихся из ниоткуда инорах стоит ее метка и есть связь. Точнее, была. Поскольку она, уже когда я прибыл в лечебницу, истончалась и исчезала на глазах. Но я ее видел лично. А вот филлары, напротив, пропали, словно их и не было никогда.
Полковник, несомненно, говорил правду. Нелла пораженно молчала, не в силах поверить услышанному. Но филлары, находившиеся рядом с Паолой, ничуть не были похожи на зачарованных людей. Они были необыкновенно преданы хозяйке, чего вряд ли можно добиться при насильственном превращении.
— Вызывали, инор полковник? — спросил заглянувший в кабинет Беттини. — О, Каталано…
Он гнусно хихикнул, слишком тоненько для такой массивной фигуры, и прошел, не дожидаясь разрешения от начальника.
— Вот скажи мне, Каталано, как это так получилось, что Паола у тебя под носом проворачивала свои грязные делишки?
— Это еще не доказано, — возразил Федерико.
— Это вопрос нескольких дней, — небрежно бросил Беттини. — Как только разрешат допросить, сразу расколем. Запрос на ментальное сканирование уже отправили.
— Беттини, а ты не допускаешь, что все могло быть так, как говорила Паола? Филлары пришли сами, а она никого не превращала.
— Смеешься? — презрительно фыркнул Беттини и грузно плюхнулся на стул. Стул закачался, но устоял, о чем Нелла очень пожалела: все же этот капитан изумительно бы смотрелся на полу в обломках. — Можно подумать, ты не знаешь, сколько филлар стоит. И кто-то вдруг решит сделать такой подарок?
Он подозрительно уставился на Федерико.
— Капитан Беттини, не надо выдумывать, — мрачно процедил полковник. — Я уверен, Каталано ни о чем не подозревал. Но в то, что он сознательно нарушал закон, не поверю. Хотя, Каталано, эта ваша странная консультация…
Он покрутил рукой в воздухе, намекая на недавний рассказ подчиненного о визите к специалисту по запрещенной магии. К специалисту, который не афиширует наличие у себя столь необычных знаний и на которого выйти не так уж и просто.
— Я не верю в то, что Паола — искомый маньяк, — упрямо сказал Федерико. — Я не верю даже в