И тогда я предложил ей бежать со мной на родину, в Китай. Но она сказала: «О, милый Гун. Я так люблю тебя и готова сделать для тебя все, что угодно. Я даже согласна научиться бегать. Но покинуть эти места я не могу! Я должна сидеть здесь и ждать одного деревянного человечка. Он придет совсем скоро, всего через каких-нибудь триста лет. И я должна помочь найти ему одну драгоценную вещь. Пойми, это мой долг перед детьми всего мира. А долг – превыше всего!» Я был тогда молод и нетерпелив и ответил в сердцах: «Ах так, значит, тебе дороже какое-то полено? А я для тебя ничего не значу?! Прощай навек, мое сердце разбито!» Я прыгнул в море и что есть мочи погреб в сторону Атлантики. А она стояла на берегу, смотрела мне вслед. Ее ресницы трепетали, словно бабочки, а из глаз ее текли большие черепашьи слезы.
Всех очень растрогала эта история, особенно Свету. Так, за разговорами, иногда грустными, иногда серьезными, за веселыми историями, с шутками и прибаутками, они доплыли до Путошаня.
Глава 5
Мечты сбываются
Чтобы инсценировать высадку на берег после кораблекрушения, Туи притаранил шлюпку, стащив ее с английского корабля. Они сломали мачту и хорошенько поработали шершавым булыжником в том месте, где был нарисован номер лодки и судно приписки. На дно они положили бочонок с остатками воды, мешок с подмоченными сухарями, оружие и всякое тряпье. Сами ребята переоделись в батистовые рубашки с кружевами и скелетоны – комбинезоны, состоящие из жакета с короткими рукавами, к которому были пристегнуты на пуговицах брюки с высокой талией. Большую часть дороги они специально ехали в них, чтобы одежда приобрела правдоподобную степень рваности и грязности. А лица и руки людей, проскакавших верхом тысячу верст, и так соответствовали выбранной легенде. Света была одета в викторианское платье с высоким воротом в матросском стиле – белое в тонкую голубую полоску, с синим галстуком и отделанное тесьмой. Все это великолепие, правда, приобрело в дороге сероватый оттенок, золоченые пуговки с якорями местами оборвались, а тесемки болтались.
– Дети капитана Гранта после гибели «Дункана», – сказал Женька, оглядывая друзей. – Ждем новозеландских людоедов.
– Только не Гранта, а адмирала Джорджа Эллиота. – Света поправила измятую соломенную шляпку. – И не «Дункана», а клипера «Свет зари». Давайте повторим нашу легенду.
Через час чудом спасшиеся после кораблекрушения и измученные долгим плаванием Майкл, Вильям и Люси Эллиот карабкались вверх по склону.
– Где карта, Билли? – подтрунивал Серега над Женькой. – Активнее шевелите конечностями, сэр.
– Уронили Мишку на пол… оторвали Мишке лапу… – пыхтя, парировал Женька. – Все равно его не брошу… оторву вторую тоже!
– Ребят, хватит болтать, – укоризненно сказала Света. – Вы, по легенде, онемели от пережитого. Вот и молчите себе в тряпочку.
С Джао Даши и Чжи Мингом они договорились, что те будут пробираться к монастырю Пуцзи другим путем. Учитель хорошо знал эти места, поскольку в юности был здесь в паломничестве. Гора Путошань являлась одной из четырех священных гор Китая и считалась местом просветления Авалокитешвары. В Тибете Далай-ламу считали воплощением Авалокитешвары. В Поднебесной этого бодхисаттву почитали в его женской ипостаси, под именем Гуаньинь. Согласно преданию, у Гуаньинь одиннадцать голов, чтобы она могла слышать крики страдающих, и тысяча рук, чтобы дотянуться и помочь нуждающимся.
Словно в насмешку, разграбив в июле 1840 года архипелаг Чжоушань, англичане выбрали остров Путошань местом хранения своей добычи. Сюда же доставили сокровища монастыря Шаолинь, захваченные во время рейда шотландской гвардии. Монастырь Пуцзи превратился в нечто среднее между пещерой Али-Бабы и филиалом казначейства ее величества. Чиновники Министерства финансов и морские офицеры деловито сновали по залам храмового комплекса. Военные скрупулезно передавали финансистам свои трофеи. Ни один цянь не должен был остаться неучтенным, поскольку от этого зависело вознаграждение высшего командования, да и всего флота в целом.
Молодой клерк Кэй Робертс возвращался из гавани, куда он ездил по какому-то мелкому поручению. Его лошадка неспешно перебирала рыжими ногами, очевидно разделяя меланхолию своего хозяина. Кэй сокрушался по поводу своей никчемной жизни и неудавшейся карьеры. Ему уже двадцать пять лет, многие его друзья по Итону давно уже заняли перспективные места в министерствах. Те, кто пошел по военной линии, тоже сумели проявить себя, их имена были на слуху. А он прозябал в должности счетовода и мальчика на побегушках. Кэй был мечтателем и все ждал какого-нибудь необыкновенного случая, который позволит ему мгновенно наверстать упущенное и утереть нос этим задавакам. И вот его звездный час настал.
Повернув из-за холма, он вдруг увидел странную группу людей, которая сразу же привлекла его внимание. По дороге плелись трое ужасно оборванных и грязных детей. Собственно, в этом-то ничего странного не было. В Азии все были грязные и оборванные. Но эти – точно были европейцы, и, похоже, даже англичане! Услышав стук копыт, дети остановились и повернулись к нему. Это были двое мальчиков и девочка. Молодая леди пошатнулась и упала на руки своих спутников. Кэй пришпорил лошадь и подскакал к ним.
– Who are you, where did you come from here? – крикнул он, соскакивая с лошади.
Мальчики мычали что-то нечленораздельное. Сереге и Женьке было легко соответствовать своей легенде, ведь они не заканчивали Итон. Беседы с британцами предстояло вести Свете, а она изучила английский в спецшколе ГРУ, со всеми оборотами и тонкостями произношения XIX века. Девочка открыла припухшие глаза, взгляд ее блуждал, наконец сознание вернулось к ней, и она произнесла слабым голосом:
– Здравствуйте, мистер, какое счастье… Вы англичанин?
– Я из Уэльса, – гордо произнес клерк. – Мое имя Кэй Робертс. Ну а вы-то кто?
– Меня зовут Люси Эллиот, это Майкл, а это – Вильям. – Серега и Женька дружно замычали и закивали.
Кэй подпрыгнул выше холки