натирал сердце острыми краями. Ей тоже плохо, и как это не ужасно, его это радовало.

— Поттер, если ты выучил одну по… — начал насмешливо говорить Снейп, а потом взглянул за Гермиону и кажется даже заметно порозовел. — Так, мисс Грейнджер. Вот камин. Через него проходите в гостиную Гриффиндора, оттуда в спальню Поттера и приносите тёплые вещи. Задание и маршрут ясны?

— Зачем? — удивилась Гермиона, но тут же замолчала когда увидела насмешливо приподнятую бровь. — Да, я поняла, сейчас принесу, — она мельком взглянула на Гарри и прошла к камину.

Когда она исчезла, Гарри внимательно посмотрел на профессора и усилием воли сдержал смех. Тот снял мантию и оказался в маггловской одежде — короткой чёрной куртке и чёрных джинсах, выглядящих совершенно нелепо на его худощавом теле.

— Идём закупаться в секонд хенд? — спросил Гарри, ошеломлённый непривычным видом профессора.

— Что это? — Снейп посмотрел на весёлый вид Гарри и рявкнул: — Прекратите ржать! Если бы не обстоятельства я бы в жизнь не натянул эти мерзкие тряпки, — он резко выдохнул и застегнул замок под самое горло и даже натянул шапку. Палочкой он плотно закрыл двери. — Помните пещеру в которой Реддл мучил своих сверстников.

— В детстве? Да, Дамблдор показывал недавно, — всё больше удивляясь, ответил Гарри. — А вы, кстати, не знаете где он? Я так понимаю, что из-за его болезни защита Хогвартса стала хуже?

— Не знаю, кто вам сказал, но вы правы. Стоит Тёмному Лорду прознать об этом и ни один отряд не сдержит его армию. Сейчас мы отправляемся в ту пещеру.

У Гарри откровенно отвисла челюсть ещё от прошлого высказывания профессора, теперь же он просто тупо таращился на него.

— Зачем?

— Есть информация, — совершенно без привычного презрения в голосе сказал Снейп, — что там ещё один крестраж.

— О, но я думал… — Гарри посмотрел на сундук, который вибрировал сильнее.

— Это просто информация, но надо проверить. Я бы не стал вас брать, но вы его почувствуете, и это значительно сэкономит время поиска. У нас его всё меньше.

И тут Гарри осознал, что Снейп берёт его с собой в небольшое и очень важное путешествие. Прямо сейчас.

— Спасибо, сэр, — воодушевлённо проговорил он, уже предвкушая настоящее приключение. Это то, чего ему так не хватало. Не просто тренировки, а возможность приблизить победу над Реддлом.

В город его не выпускали и авроры как могли сами сдерживали озверевших пожирателей. Но порой это осложнялось тем, что преступники убегали за секунду до того, как появлялись люди Долиша. Это позволило сделать выводы, что в отделе есть шпионы. Их поимку поручили Аластору Грюму.

Многим людям пришлось покинуть свои дома и скрываться в маггловском мире, а это всё больше не нравилось волшебному населении. Ежедневный пророк, явно подкупленный, кричал о бездействии министерства. Гермиона в тот день предположила, что Волдеморт готовит на пост министра своего человека. И вот этого надо было избежать любой ценой.

И вот после месяца бездействия, настоящее дело. Гарри так возбудился, что почти не заметил, как появилась Гермиона и стала его переодевать. Привычными движениями, под насмешливый взгляд Снейпа, она сняла мантию, рубашку, и начала натягивать на его лохматую голову водолазку, кофту и тёплый пуховик синего цвета. Гарри уже и забыл, что у него есть все эти вещи.

— Ну помоги же мне, — проворчала она, натягивая рукав куртки ему на руку. Гарри повёл плечом, и пуховик был надет. Гермиона до конца застегнула замок, прищемив собачкой кожу на подбородке Гарри. Он ругнулся и недовольно охнул.

— Эй, — возмутился он.

— Прекрати улыбаться как идиот, это не увеселительная прогулка с Акромантулами, там могут быть какие угодно ловушки. Не думаю, что крестраж, если он там, просто так отдастся вам в руки.

— Откуда ты узнала? — удивился Гарри.

— Ты расслабился и все мысли стали как на ладони. Я прошу тебя будь осторожен, — посмотрела она ему в глаза и поправила очки.

— Ты тоже, — сказал он и потянулся за мантией. Нашёл в кармане карту мародёров и протянул ей. — Держи и следи за Малфоем. Если он снова пойдёт в выручай комнату.

— То у него снова не получится починить шкаф, — чуть усмехнулась Гермиона. — Мы каждое утро там бываем.

Гарри тоже улыбнулся, вспомнив, как приятно встречать её утром заспанную и немного раздражённую. Гарри, не знал было ли это его паранойей или просто желанием побыть рядом с ней.

— Ещё у меня в комнате есть феликс-фелицис…

— Поттер, без вас Хогвартс не падёт под тяжестью печали, — перебил его Снейп. — Нам пора, — кивнул он хихикнувшей Гермионе и прошёл к камину.

Гермиона поднялась на цыпочки и поцеловала Гарри в щёку со словами:

— Береги себя.

Гарри прошёл к Снейпу, и махнув Гермионе, вошёл в камин вслед за професором, назвавшим, что удивительно, покои заместителя директора.

Глава 31

Они оказались комнате Минервы Макгонагалл. Круглом светлом помещении, с такой же обширной библиотекой, как у самого Снейпа. Гарри толком не дали осмотреться и спросить, как они будут добираться до другой части Британского острова, а тут же всучили метлу и повернули к окну.

Гарри с удивлением смотрел на древко школьной несколько потрёпанной метлы. Он-то был бесконечно рад такому виду перемещения, но не представлял на метле профессора. Профессор Макгонагалл улыбнулась, когда увидела круглые удивлённые глаза Гарри и деликатно удалилась в ванную.

— Вы умеете летать? — сдавленно спросил Гарри. Снейп смотрел на метлу словно на опасного паука, и ещё чуть подумав, нелепо перекинул ногу через древко.

— Умею, но терплю данный вид транспортировки с трудом. Бездумно рисковать жизнью могут только Поттеры. И те, кто ими становится, — пробормотал он тише и наложил на них с Гарри чары невидимости.

Гарри отчего-то понял, что профессор говорит о его матери, но сейчас его захватил полёт. Все мысли снесло порывом ветра, который пронизывал и освежал. Гарри Поттер был в своей стихии. То, что он после войны станет спортсменом в квиддиче не оставляло сомнений, ни для кого. Гермиона, хоть и закатывала на эти разговоры глаза, никогда не возражала.

* * *

Холодный воздух наполнил лёгкие, но температура тела благодаря утеплению, оставалась вполне сносной. Они приблизились к отвесным скалам, под которыми и была нужная пещера, примерно через час полёта. Вокруг бушевало море, словно предупреждая не приближаться к входу. Ноги и руки у Гарри со Снейпом занемели от напряжения, и когда они оказались на земле, Гарри вздохнул с облегчением. Снейп спрятал мётлы в нише и зажёг на палочке свет. Гарри засунул руки в карманы куртки, согревая их. Нащупал палочку и чуть расслабился. Здесь витало зло.

— Поттер.

Гарри осмотрелся. Впереди был небольшой тёмный водоём, на вид тихий. Но у Гарри от него стыла в жилах кровь. Он посмотрел выше, где на возвышении стоял алтарь. На нём располагался стеклянный кубок с золотыми вставками.

Вы читаете Милосердие (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату