– Насчет Нортон-Пойнт... Это ведь была пустая угроза, правда?
В голосе отчетливо прозвучали жалобные нотки, хотя старик пытался говорить весело. Бедняжка!
– В случае необходимости вас придется отправить в ближайшую больницу, – Харли принялась массировать его виски. – Не думайте об этом. Расслабьтесь.
– Как приятно. Вы не могли бы помассировать еще и голову?
– Ну, конечно, – промурлыкала она. – Нам же нужно, чтобы ваше давление вернулось из стратосферы.
– Мне кажется, вы – именно то, что доктор прописал, – усмехнулся старый крокодил. – Доктор, которого доктор прописал.
– Хорошая шутка, – съехидничала она, но он не заметил насмешки.
– Знаете, я очень давно занимаюсь бизнесом, – продолжал он. – Когда я начинал, вас даже в планах еще не было!
Харли все массировала его виски, пусть ей и хотелось вцепиться ему в рожу.
– У меня по-прежнему уйма дел, но я решил, что мне необходим личный врач, который наблюдал бы за моим здоровьем в течение рабочего дня. А дни бывают долгими. Впрочем, не буду утомлять вас подробностями.
– Я наслышана о ваших делах, мистер Дельвеккьо, – на сцену вырвалась бруклинская девчонка. Она ловко подпрыгнула и уселась старику прямо на грудь. – Ну что, как оно живется-можется? Меня-то помнишь? – Преступник ошеломленно округлили глаза. – Ну? Харлин Квинзель собственной персоной. Из бруклинских Квинзелей. Ты еще собирался продать меня своему дружку-извращенцу. Вспомнил или помочь?
Она грубо сжала его торс коленями, да так, что старик охнул.
Дельвеккьо вслепую зашарил по подлокотнику кресла. Харли оттолкнула его руку, открыла крышку и вытащила пистолет, до которого ублюдок и пытался добраться. Вовремя. В комнату ворвались его «ассистенты». Глушителя не было, но Харли подумалось, что вряд ли кто-то услышит выстрелы за грохочущим ритмом ударных. Ей всегда нравился брейк-бит. Джокер терпеть его не мог, но ему вообще музыка не нравилась.
Дельвеккьо попытался спихнуть Харли, но он был слишком слаб, чтобы сопротивляться. Все еще сидя на его груди, она изо всей силы врезала ему рукоятью прямо в солнечное сплетение. Он хрюкнул и затих.
– Так-то лучше, – Харли кокетливо сморщила носик. – Мне нравится твоя большая лодка, я забираю ее себе.
Спрыгнув на пол, она рывком стащила старика с кресла. Он пошатнулся, но она удержала его и вытолкнула на балкон, нависающий над палубой и танцующими людьми.
– Я не злобная, так что позволю тебе доплыть до дома. Путь неблизкий, раз уж тебе не нравится в Бруклине. Хотя, мне бы тоже там не понравилось, если бы я когда-то пыталась там продать маленькую девочку психу-извращенцу.
Дельвеккьо в ужасе застонал, когда она подтащила его к перилам над кормой, где двигатели взбивали воду в бурлящую пену.
– Bon voyage, мистер Дельвеккьо, – Харлин одним лишь махом столкнула старика за борт. – И постарайтесь не попасть под пропеллер!
Пена внизу окрасилась в красный цвет.
– Упс!
Она вытерла пистолет и кинула его старику вслед.
Харли вошла в салон, перешагивая через тела ассистентов, достала парочку предметов из медицинской сумки и собрала свою любимую игрушку. Джокер ее не выносил, но у него всегда руки росли из одного места. Не любил он трудиться, желаемое должно было само свалиться ему на голову в готовом к употреблению виде. Поэтому он и не обратил внимания на самый легкий и удобный в переноске автомат, который когда- либо изготавливался. А вот она обратила.
Сунув запасные магазины за пояс своих аккуратных брюк, Харли вышла из кабины и огляделась. «Пожалуй, пора переговорить с ди-джеем», – подумала она, перекинула ремень автомата через плечо и направилась вниз по лестнице.
– Выруби музыку! – закричала она.
Ди-джей помотал головой и приложил ладонь к уху. Харли сделала жест, как будто поворачивает рубильник.
– Выключай!
– Крошка, в чем дело? – парень недоуменно уставился на нее.
Харли пожала плечами.
– Что ж, я попыталась...
С этими словами она выпустила очередь по аппаратуре. Парень вскрикнул и резко отстранился от того, что раньше являлось диджейским пультом.
– Я тебе не крошка, – Харли повела дымящимся стволом автомата в сторону перил. – Давай, греби отсюда.
Он сиганул за борт без единого возражения.
Харли повернулась и осмотрела перепуганные лица гостей. Похоже, ни Киану, ни Дензела среди них не затерялось.
– Отсюда вы легко доплывете до Кони-Айленда и успеете полакомиться сосисками в тесте у Натана, – громко объявила Харли. – Те, кто хочет остаться в живых после вечеринки, прыгайте за борт прямо сейчас. Кто не хочет... – она выстрелила в воздух.
Коллективный визг взорвался громче музыки, и палуба опустела почти мгновенно. Харли повесила автомат на плечо.
– Отлично. И где у этой штуки руль?
В действительности, с планом яхты она ознакомилась заранее. Рубка или мостик, или как там оно еще называется, обнаружился на указанном месте.
Неожиданно ожило радио.
– Береговая охрана вызывает прогулочное судно «Королевский Трон». Мы получили сигнал, что за бортом люди, и вы нуждаетесь в помощи. Сообщите детали.
– Все в порядке, не беспокойтесь, – отозвалась Харли. – Кучка богатых бездельников решила поплавать. Сами знаете, у богатых свои причуды. Если хотите, возьмите их на борт, мне-то что.
– Простите, кто говорит? – сказал другой голос. – Назовите свое имя.
– Ага, разбежалась. Меня зовут Не-Лезь-не-в-Свое-Дело. Возможно, вы обо мне уже слышали, – весело добавила она.
– Вы – Харли Квинн, подружка Джокера, не так ли? Отвечайте немедленно!
– Ничья я не подружка, приятель, – отозвалась Харли. – А теперь – с дороги, если не хочешь, чтобы я на тебя наступила, – вообще-то так можно было выразиться, будучи на суше, но какая к черту разница. – Конец связи.
– Вы делаете большую ошиб...
Харли выключила рацию. Рано или поздно, кто-нибудь обязательно проворчит «вы-делаете-ошибку». Может, и так. Но эту ошибку она прежде еще не совершала.
Харли изменила курс, и огни Кони-Айленда растаяли позади.
БЛАГОДАРНОСТИ
Огромное спасибо моему замечательному сыну Роберту Феннеру. Когда-то, когда он был еще совсем маленьким, мы вместе смотрели мультсериал «Batman: The Animated Series». Я тогда даже вообразить не могла, что веселое времяпровождение с сыном в будущем окажется полезным в работе.
Благодарю Стива Саффеля за приглашение принять участие в вечеринке, и Эллу Чаппелл – супер-издателя со стальными нервами
А также – Пола Дини, подарившего нам эту интригующую и очень опасную женщину.
И всегдашняя благодарность моему мужу, единственному и неповторимому Крису Фоулеру, который является прямой и абсолютной противоположностью Мистеру Несовершенство.
– Пэт Кэдиган
Я безумно благодарен:
Стиву Саффелю – издателю, наставнику и