группке своих друзей. – Дальше я справлюсь сам.

Глава 22

– Я думала, мы собирались пойти к леди Каденс, – произнесла Софи, как только пейзаж проявился перед глазами.

Мистер Форкл переместил всех – себя, Софи, Биану, Тэма, Кифа, Деллу, Сандора и Вольцера – к такой широкой реке, что она напоминала скорее озеро. Белые волны врезались в темные камни, а рев воды щекотал слух.

– Когда ищешь Ривердрифт, лучше всего выйти на открытую местность, – пояснил мистер Форкл, указывая на юг, где вода прорывалась сквозь буйную чащобу. – Дальше пойдем пешком.

– Ой, только не очередное грандиозное путешествие, Форкл, – проныл Киф, наваливаясь на Софи. – У меня ноги до сих пор болят от восьми тысяч ступеней, по которым нам уже пришлось пройтись.

Софи его понимала.

А еще они потратили время на то, чтобы сходить домой и переодеться. Мистер Форкл не хотел, чтобы леди Каденс увидела их в зеленом – что, в целом, было разумно. Но солнце уже садилось, а Софи думала лишь о том, что ее родители провели в плену очередной день.

– Где-то в километре река поворачивает, – бросил мистер Форкл через плечо. – Обычно она встает на якорь где-нибудь рядом.

– Погодите, она что, живет на корабле? – спросил Тэм.

– В плавучем доме, – поправил мистер Форкл. – Король Димитар не разрешил леди Каденс завести постоянный дом в Равагоге. Но он согласился на что-нибудь временное. Поэтому Ривердрифт – лучшее решение. Она построила его сама и швартовалась на берегах Вечерней реки, пока Совет не заставил ее приплыть в Забытые города, чтобы учить Софи.

– Ну, тогда хорошо, что мы не позвали Лин, – заметил Тэм. – А то она устроила бы потоп.

– Ой, да она прекрасно себя контролирует, – возразила Биана.

– В последнее время нет. Она стала призывать воду во сне. Я постоянно просыпаюсь из-за слоняющихся по комнате водных чудищ. Она даже создавала водных эльфов в полный рост – одна пара была так похожа на родителей, что я аж заорал, серьезно.

Мистер Форкл нахмурился.

– Кажется, тренировки пойдут ей на пользу. Если вы переведетесь в Фоксфайр, я смогу найти ей наставника по гидрокинетике. А вам – по тени.

Тэм набросил на глаза челку.

– Уф. Родители слишком уж обрадуются.

– Не сомневаюсь, – согласился мистер Форкл. – Но, если бы жизнь не подбросила вам такой сложный путь, вы бы уже посещали академию – и я не говорю, что обучение в Эксиллиуме было пустой тратой времени. Я был бы рад, если бы все одаренные развили навыки до вашего уровня.

– Но если вы переведетесь в Фоксфайр, то мы сможем с вами обедать, – влезла Биана. – И вместе заниматься! И объединяться в команды на физкультуре. Было бы так классно!

– Это да, – кивнула Софи, хотя ей сложно было поверить, что когда-нибудь жизнь снова будет такой простой.

– Хотя бы поговорите с сестрой, – посоветовал мистер Форкл. – Она так старалась овладеть своим талантом, что мне больно наблюдать, как она теряет с трудом завоеванную хватку.

Тэм кивнул.

– Нам придется вернуться домой?

– Не вижу смысла. Фоксфайр не требует от одаренных проживания непосредственно с семьей. И Тиргану все равно без разницы.

– Вы что, живете с Тирганом? – спросила Софи. – Я думала, что после переезда в Забытые города вашим опекуном станет Блик.

– Так планировалось изначально, – сказал мистер Форкл. – Но жизненная ситуация Блика осложнилась, а Тирган понял, что Вайли не нужна комната, пока он живет вместе с Прентисом.

– Я мало на что рассчитывал, соглашаясь жить с тем, кто половину свободного времени проводит в виде огромной недоделанной статуи, – признался Тэм. – Но у Вайли не комната, а скорее, три, поэтому личного пространства хватает. А Лин обожает копаться в его музыке.

– В музыке? – переспросила Софи. В Забытых городах музыки было не очень много.

– Она не такая, как ты думаешь, – сказал мистер Форкл. – Эльфийские композиторы склонны делать упор на «мелодии природы». Изысканное сплетение природных звуков.

– Они очень успокаивают, – заметила Делла. – Я очень люблю музыку, которую сочиняет мама Тэма. И его бабушка.

Биана остановилась.

– Поверить не могу, мне даже в голову не пришло, что вы те самые Сонги.

– Постой, твоя фамилия Сонг, как «песня», и ваша семья пишет… песни? – не сдержалась Софи.

– Уф, даже не начинай, – проворчал Тэм. – На самом деле наша фамилия – Тонг. Но моя пра-пра-пра-пра-пра-пра-пра-пра-пра-прабабушка взяла псевдоним «леди Сонг», и когда регистрировала дочь, записала ее под той же фамилией – так и повелось. Глупо, согласись?

– Ну, твоя фамилия хотя бы со стороны матери, – сказал ему Киф. – Сенсен – фамилия отца. Поскорее бы сменить ее.

– А как вы решаете, какую фамилию брать? – спросила Софи.

– Это зависит от брачующихся, – ответила Делла. – В моем случае было естественно взять фамилию Алдена, ведь Вакеры – легендарная семья. Но фамилия Хексов пришла со стороны Вики. Обычно все зависит от того, кто наиболее узнаваем.

– Или какое послание супруги желают передать, – добавил мистер Форкл. – Подозреваю, Джулин стала Диззни из желания доказать миру, что она не стыдится своего мужа, пусть брачное управление и не одобрило брак.

В ответ Софи выдавила только «Мм».

Она беспрестанно поражалась тому, сколького до сих пор не знает об эльфийской культуре – и радовалась, что фамилия передается не в произвольном порядке. Но ей было интересно, как бы они отреагировали, оставь она человеческую фамилию. Сложно было представить, что она ее сменит – если, конечно, вообще выйдет замуж. Для этого придется пройти через ужасающий процесс подбора пары с его бесконечными опросниками, списками и Вечером Отсеивания. Из-за него и так хотелось вернуться в человеческий мир. Или навсегда остаться четырнадцатилетней.

Или нет – ей было пятнадцать?

Эльфы отслеживали возраст по так называемой дате зарождения – и Софи узнала об этом лишь несколько месяцев назад, вместе с тем обнаружив, что она на девять месяцев старше, чем думала.

Пока она была занята подсчетом прошедших с того момента недель, река вновь повернула, и они оказались перед самым странным сооружением на свете. Оно было большим, как и все эльфийские особняки, и покоилось на огромной серебряной барже с двумя громадными гребными колесами. Сам дом напоминал Ходячий замок Хаула – в нем смешивались всевозможные металлические сооружения, нахлобученные друг на друга. Некоторые, золотые и круглые, были утыканы иллюминаторами. У других, медных и квадратных, окна были закрыты железными ставнями. А возвышающаяся в центре пирамида была сделана из хрусталя и окружена тремя дымоходами, плюющимися цветным паром.

– Полагаю, вы ожидали чего-то иного? – спросил мистер Форкл.

Все закивали.

– Вот она, великая глупость эльфов, – произнесла леди Каденс, выступая из подлеска. – Мы хотим, чтобы все вокруг было красиво.

– Нет ничего плохого в том, чтобы предпочитать красоту, – возразила Делла.

– Я бы согласилась, скажи вы «наслаждаться», – ответила леди Каденс, поправляя длинную прядь, выбившуюся из тугой косы цвета воронова крыла. Вкупе с застегнутой на все пуговицы черной рубашкой и накрахмаленными черными штанами она выглядела так, будто надела военную форму. – Но «предпочитать» – значит придавать красоте цену, и в этом и заключается глупость. Почему

Вы читаете Пепел Атлантиды
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату