Томаса.

– Арабелла, – сдавленным голосом произнес он. – Молчи…

– Нет, Томас, – решительно заявила Арабелла. – Ты знаешь, что я с самого начала была противницей вашего заговора. Нечестно скрывать это от Пруденс. Ей надо сказать.

– Сказать? Что сказать? – недоуменно переспросила девушка.

– Что лорд Фокс собирается жениться на тебе.

В первое мгновение Пруденс вообще ничего не поняла. Она смотрела на брата и сестру в полнейшей растерянности. Осознав наконец смысл этих слов, она в ужасе вскочила с кресла. Ее глаза вспыхнули, а, когда она заговорила, ее голос дрожал от ярости.

– Этот тщеславный, подлый, низкий, коварный мошенник! – прошипела она, не находя слов, чтобы описать своего врага. – Как посмел Лукас Фокс играть со мной? Что он за человек? И когда же он собирался сказать мне? – воскликнула она, подбоченившись.

Томас ожидал от нее слез и обвинений, но столь бурное нападение оказалось для него неожиданным.

– Когда он завоюет твое расположение и дождется подходящего момента.

– Этот момент никогда не наступит. Я благодарна лорду Фоксу за его интерес ко мне, но не могу… нет… никогда не соглашусь выйти за него замуж. У этого человека нет сердца, и я поверить не могу, что сама согласилась поехать с ним на прогулку в мой день рождения. Я никогда не прощу себя за то, что оказалась такой дурой и поверила ему. И не заставляй меня выходить за него, Томас. Я для вас с Арабеллой на все готова, но только не на это. Я вовсе не чувствую себя польщенной его предложением.

Арабелла встала, подошла к ней и положила руки ей на плечи.

– Никто не собирается тебя принуждать, Пруденс. Правда, Томас? – обратилась она к брату за подтверждением.

На лице Томаса возникла разочарованная гримаса.

– Конечно, окончательное решение остается за тобой, Пруденс. Но не спеши отвергать Лукаса. Что плохого в его желании жениться на тебе? Этот брак откроет для тебя замечательные возможности. У Лукаса огромное поместье. Ты сможешь и дальше заниматься своими растениями и верховой ездой, а Лукас не станет тебе препятствовать. Он богатый человек… а кроме того…

Пруденс взглянула на Томаса с отвращением.

– Мне нет дела до этого человека и до его богатства, – заявила она с такой резкостью, с какой никогда прежде не обращалась к брату. – А теперь ты скажешь мне, что все уже решено?

– Естественно, я дал ему свое разрешение ухаживать за тобой. Лукас, знает, что я не возражаю против вашего брака. Лучшего жениха и быть не может. Лукас знавал и очень красивых, и очень богатых женщин, но это были лишь мимолетные увлечения, тогда как тебе он готов дать то, о чем все эти женщины только мечтали – свою руку и сердце. Он хороший человек, Пруденс, и у него множество достоинств.

– Господи, Томас, ты так говоришь, будто мне предлагают целое королевство. Я оскорблена и унижена его попыткой договориться о браке без моего ведома… его тщеславной уверенностью, что я подчинюсь его желанию. Возможно, его пыл остудит отсутствие приданого, – холодно заявила Пруденс.

– Лукас готов взять тебя и без приданого.

Пруденс опешила.

– И ты согласился? Ты согласился отдать меня человеку, которого я совершенно не знаю, не посоветовавшись со мной? О, Томас, как ты мог? Только не говори, что ты сам предложил меня ему.

– Нет, Пруденс, – мягко возразила Арабелла. – Лорд Фокс обратился к нему с просьбой отдать тебя ему в жены.

Пруденс с недоверием уставилась на сестру.

– Он? Арабелла, о чем ты говоришь? – Неожиданно перед ее глазами возникла ужасная и унизительная картина: роскошный зеленый луг и стадо коров, меланхолично жующих траву. – И насколько сильным было его желание жениться, Томас? Настолько, что он решил меня купить? – спросила девушка с застывшим лицом. В ее душе бурлили злость, стыд и невыносимая боль от мысли, что это может оказаться правдой. – Он пообещал вернуть тебе пятьдесят акров земли в обмен на мое согласие?

Томас неохотно кивнул.

– Он сделал такое предложение.

– Понятно, – ответила Пруденс, чувствуя себя более обиженной и униженной, чем готова была признать. – В таком случае ты поторопился выпустить коров на эту травку, Томас. Меня не купит ни один мужчина… а тем более Лукас Фокс. Он больше ничего тебе не обещал? – Как только этот вопрос слетел с ее губ, Пруденс поняла, что знает ответ. Ее охватило ужасное, леденящее кровь предчувствие. С ошеломляющей ясностью она поняла, что Лисичку, прекрасную гнедую кобылу, подарил ей Лукас, а вовсе не Томас с Арабеллой.

В наступившем молчании она с ужасом взглянула на брата.

– Это ведь Лукас купил Лисичку, да? – еле слышно прошептала она, сдерживая жгучие слезы.

– Да.

– Так я и знала. – Пруденс взглянула на брата, словно на злейшего врага. – О… как ты мог? – воскликнула она дрожащим от горечи и обиды голосом. – Я была наивной до глупости. Почему ты позволил мне поверить, будто ее подарил ты?

– Потому что ты отказалась бы принять подобный подарок от Лукаса.

– Ты прав. Я отказалась бы. И сейчас не поздно отказаться.

– О чем ты говоришь? – не понял Томас.

– Я верну ему Лисичку, – решительно заявила Пруденс. – Я ничего от него не хочу. Совершенно ничего, – севшим голосом повторила она, чувствуя собственную неискренность и злясь от этого еще больше. – Я не потерплю, чтобы меня продавали. У меня есть гордость, Томас, и я ценю себя гораздо выше, чем пятьдесят акров земли и лошадь.

Томас встал с кресла, едва сдерживая гнев.

– Довольно, Пруденс. Думай, что говоришь. Тебе следует пойти в свою комнату и остыть. Я знаю, что глупости и упрямства в тебе гораздо больше, чем здравого смысла, но все же попрошу тебя тщательно обдумать предложение Лукаса. Мы еще вернемся к этому разговору.

Со жгучей обидой в сердце Пруденс гордо вышла из комнаты и захлопнула за собой дверь.

Томас и Арабелла переглянулись. Когда Арабелла повернулась, намереваясь догнать сестру, Томас остановил ее.

– Пускай остынет, Арабелла. Она одумается.

Одиннадцатая глава

Оказавшись в своей комнате, Пруденс, обиженная, униженная и оскорбленная до глубины души, ощутила всю тяжесть своего горя и дала волю слезам. Она оплакивала собственную глупость, доверчивость и время, потраченное на попытки разобраться в мешанине чувств, которые пробуждал в ней Лукас.

После ночи, полной слез и горьких терзаний, не думая ни о чем, кроме своего унизительного положения, она сразу же направилась к конюшне.

Когда позади появился Томас, девушка повернулась к нему.

Брат с сочувствием взглянул на ее бледное лицо и сдвинул брови.

– Надеюсь, ты не собираешься уезжать слишком далеко, Пруденс. Может начаться гроза.

– Я только до деревни прогуляюсь.

– Ты кажешься взволнованной, и это неудивительно. Ты до сих пор расстраиваешься из-за вчерашнего разговора?

Пруденс покачала головой.

– Нет. Уже нет. Но лучше бы ты не скрывал ничего от меня, Томас. Это было нечестно с твоей стороны.

– Прости, Пруденс. Но Лукас считал разумным не разглашать свои намерения… дождаться, пока ты лучше его узнаешь.

– Теперь я поняла, почему он был так внимателен ко мне в последнее время. – Она нахмурилась, пристально глядя на брата. – Томас, я не знаю, что мне делать.

Томас улыбнулся, понимая, что все это пройдет. Наконец-то Пруденс повзрослела.

Вы читаете Цыганские глаза
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату