виде золотых монет могли и проговориться. Но на эту слежку за нашим домом, по большому счету, можно не обращать внимания. Куда хуже другое: по столице поползли слухи о том, что будто ты знаешься с темными силами, время от времени становишься чудовищем, и едва ли не пьешь человеческую кровь, а уехал из столицы потому, что будто бы появились свидетели твоих кровавых развлечений… Все это, конечно, полный бред, конечно, но если об этом твердить постоянно, то кое-кто может и поверить. Ко мне, во всяком случае, на днях уже приходили из святой инквизиции — правда, они вели себя почтительно, но неизвестно, что будет дальше…

Теперь мне ясно, что имел в виду молодой лейтенант, когда сказал, что считает глупостью те слухи о Патрике, что бродят по городу. Похоже, люди герцога Малк времени не теряют, и усиленно портят репутацию моему дорогому супругу, а заодно лишний раз привлекают внимание Святой Инквизиции к семье герцога Нельского. Да, герцог Малк (или кто там сейчас руководит вместо него) идет к намеченной цели, несмотря ни на что — видимо, все еще надеется победить. Его можно понять — на карту поставлено слишком много.

— Так что, Патрик, тебе завтра с утра надо будет показаться как можно большему числу людей… — продолжал герцог. — Пусть удостоверятся в том, что ты нисколько не изменился, а заодно обоснуем твое долгое отсутствие в столице… Впрочем, об этом мы поговорим завтра, а пока что нашей гостье не помешало бы отдохнуть после дороги.

Вообще-то я понимаю герцога — на мой вопрос он ответил, а сейчас ему хочется еще поговорить с сыном, узнать у него кое-какие подробности о том, что произошло во время его гм… не совсем добровольного путешествия, но и меня, если честно, тоже кое-что интересовало.

— Да, отдых мне не помешает, но… Скажите, как вышло так, что письма Патрика оказались в руках его врагов?

— Тут отдельная история… — немного помолчав, ответил герцог. — Конечно, мне бы не хотелось сейчас говорить о столь неприятных делах, но шила в мешке не утаишь. Патрику об этом я уже рассказал, пусть и в общих чертах…

Как оказалось, сразу же после внезапного отъезда Патрика в столице появились слухи о том, что Валентайн, сын герцога Малк, оказывает всяческие знаки внимания прелестной Розамунде Клийф. У Валентайна была репутация человека, без жалости и без остановки разбивающего женские сердца, а Розамунда к тому времени уже считалась невестой сына герцога Нельского, и потому ее родители не пришли в восторг от появления подобного кавалера возле их дочери. Они дали понять молодому человеку, что его ухаживания могут повредить доброму имени девушки в глазах общественного мнения.

Впрочем, известный ловелас вел себя на удивление тактично, да и юная Розамунда явно терялась в присутствии Валентайна, стараясь держаться от него на расстоянии, так что никаких кривотолков не возникло. Более того: у Валентайна не было привычки делать тайны из своих побед на любовном фронте, и на вопрос, заданный ему о Розамунде Клийф, красавец лишь пожал плечами — просто пытался ухаживать, но без особого вдохновения. В общем, интерес окружающих к возможной интрижке очень быстро сошел на нет.

Правда, всех удивляло внезапное исчезновение Патрика, жениха этой милой девушки, но в жизни случается всякое, в том числе у каждого могут появиться крайне неотложные дела, которые следует решать без промедления. Правда, отец жениха слег едва ли не сразу же после отлучки сына, и сейчас чувствует себя далеко не лучшим образом, а потому так некстати уехавшему молодому человеку надо бы поторопиться с возвращением.

Однажды Розамунда в сопровождении своей тетушки (незамужним девушкам не следует появляться где-либо в одиночку — это считается недопустимым) навестила отца своего жениха, который так некстати занемог. Причина визита была вполне обоснована — незадолго до того раненый граф привез два письма от Патрика, и то, которое было предназначено Розамунде, герцог на следующий день отправил этой милой девушке, приложив к нему по просьбе Патрика подарок — прекрасные серьги из редких золотистых жемчужин. Этот жемчуг добывают в далеких Южных морях, и многие дамы мечтают иметь украшение с этим дивным жемчугом, только вот он уж очень дорого стоит, и лишь немногие могут позволить себе столь дорогую покупку. Розамунда, придя к герцогу, благодарила за подарок, затем они немного поговорили о будущей свадьбе, после чего девушка расплакалась. По ее словам, она чувствует себя несколько неловко — хотя и считается невестой, но жених уехал, никто не знает, куда и зачем, неизвестно, когда он вернется, а ей иногда кажется, что он решил расторгнуть помолвку — иного основания для исчезновения Патрика она не видит. Если же она права в своих предположениях, то пусть герцоги скажет ей об этом прямо — она все поймет, и примет как данность…

Герцог не выносил женских слез, и уж тем более ему не хотелось видеть их у невесты своего сына. Как мог, он успокаивал девушку, объяснив ей, что чувства и намерения Патрика остались неизменны. К сожалению, Розамунда по-прежнему проливала слезы, и слова герцога ее нисколько не утешали. В конце концов, отцу Патрика пришлось взять в руки письмо сына, которое тот прислал с дороги, и прочесть вслух пару строк, в которых было сказано, что после его возвращения домой сразу же начнется подготовка к свадьбе. Это успокоило Розамунду, и она распрощалась с герцогом, после чего удалилась вместе со своей тетушкой.

Казалось бы, все хорошо, только вот едва ли не сразу же после ухода прекрасных дам герцог не нашел письма Патрика, которое лежало на столе. Мужчина помнил, что, прочитав милой девушке пару строк послания, он отложил лист чуть в сторону, и с той поры письмо Патрика лежало между ним и Розамундой. Сейчас же на столе лежало только несколько счетов от управляющего, и ничего более. На полу письма тоже не оказалось, слуга близко к столу не подходил, и, чуть поразмыслив, герцог пришел к невеселому выводу — письмо Патрика забрала его невеста, и сделать это она могла только за те несколько мгновений, когда герцог отвлекся, чтоб позвать слугу, который должен был отвести гостей к выходу. Осознание того, что эта очаровательная девушка способна на подобный поступок, шокировало отца Патрика, но он подумал, что Розамунда просто не конца поверила его словам, и решила своими глазами удостовериться в том, что написано в письме.

Конечно, подобный поступок характеризовал невесту сына далеко не лучшим образом, но герцог всегда считал Розамунду очаровательной глупышкой, от которой трудно ожидать логических поступков. Решив позже выказать ей свое недовольство (заодно сделать отеческое

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату