– Купи капитану выпить, да поживее.
Эстер была права: голландец явно собирался вот-вот лишиться чувств.
– Я не шпион, капитан, – примирительно сказал Ли. – Не присоединитесь ли ко мне за стаканчиком горячего рома? Вон там, неподалеку есть бар. Я бы не отказался послушать про ваши дела.
– Да. Ja. Очень хорошо. Почему бы и нет? – произнес тот, снимая фуражку и проводя трясущейся пятерней по густым рыжим волосам.
Раздражительность мигом покинула его, и он поплелся в паб вслед за Ли.
Они сели у окна. Ван Бреда не отрываясь смотрел на свою шхуну и катал в ладонях стакан с ромом. Ли закурил сигариллу – надо же было дать отпор печке, которая чадила в углу. Медведь снаружи сел у тумбы, потом лег на брюхо, сложив огромные лапы под грудью.
– Я ведь ее почти потерял, – тихо пробормотал капитан.
– Вы про корабль? Вы, значит, не только шкипер, но и владелец?
– Если тот человек добьется своего, я перестану им быть.
– Как же это вышло?
– А вот, глядите, – ван Бреда вытащил из кармана мятый конверт.
Ли вынул письмо на бланке Портовой компании Нового Оденсе. В нем было сказано:
Уважаемый капитан ван Бреда,
В соответствии с Актом о торговых перевозках II.303. (5), извещаю Вас, что если груз, находящийся на складе в секторе № 5 Восточного блока, не будет отгружен до утреннего прилива 16 апреля сего года, он будет изъят властями порта и выставлен на публичные торги.
Искренне Ваш,Иоганн Огорд, начальник порта– Шестнадцатое апреля… – сказал Ли. – Это же завтра. А прилив когда?
– В одиннадцать часов тридцать две минуты. Так что дело мое безнадежное. И он это знает. Он требует, чтобы я забрал груз, я хочу забрать груз, а они отказываются открывать проклятый склад! Говорят, я должен денег порту! Это наглая ложь. Это какой-то новый побор, раньше его никогда не было. Они выдумали его только для моего груза. Я требовал подтверждения этого сбора, а они отсылают меня к какому-то проклятому закону, о котором я даже не слышал. Я знаю, за всем этим стоит Поляков. Он и «Ларсен марганец». Портовые власти отберут мой груз, Поляков от имени Ларсенов сделает ставку на этом их проклятом аукционе, и никто не осмелится ее перебить. А я потеряю корабль. А? И никому до этого дела нет!
– Так, давайте кое-что проясним, – сказал Ли. – Сначала вам неожиданно назначают новую пошлину за хранение груза, потом не разрешают его забрать, а потом грозят изъятием, потому что вы его не забираете, так?
– Именно так. Они меня с ума сведут.
– Но почему? И что это за груз?
– Буровое оборудование и образцы породы.
– Образцы породы… минуточку. Это имеет какое-то отношение к нефти?
Ван Бреда на мгновение оторвал взгляд от судна и посмотрел Ли прямо в глаза.
– Имеет. Понимаете, во что все на самом деле упирается? Нефть и деньги.
– А кто отправитель груза?
– Нефтяная компания с Бергена. Смотрите, у меня и накладная есть.
Он выудил из кармана еще один документ.
– Вы что, подписали накладную до того, как забрали груз?
– Такой тут порядок. Когда груз прибывает на склад, он сразу же переходит под ответственность перевозчика, и накладную подписывают на месте. В том-то и проблема, понимаете? Ответственность за груз теперь на мне, и я не могу… Ни черта я теперь не могу…
Он судорожно проглотил свой ром.
– А с таможней вы говорили? – осторожно спросил Ли. – Насколько я понял, она тут главный представитель закона.
– Я пытался. Но это их не касается. По таможенной части все бумаги в полном порядке. Они написали мне письмо… сказали, что им плевать.
– Сколько времени потребуется на погрузку?
– Недолго. Пара часов.
– А когда груз будет на борту, вы сможете сразу отплыть? Вам нужен буксир или лоцман?
– Нет. У меня есть вспомогательный двигатель и достаточно топлива. А обязательного лоцманского сбора у них нет.
– А команда?
– Вся на борту. Но это ненадолго. Они знают, в какие неприятности я вляпался.
– Видите ли, – сказал Ли, туша свою маленькую черную сигариллу, – будь у вас прикрытие, вы могли бы забрать груз и смыться.
Ван Бреда вытаращил глаза. Кажется, он его не понял. Надежда и отчаяние сменялись на его лице, как в калейдоскопе.
– Как? Что вы имеете в виду? – растерянно переспросил он.
– Не нравится мне этот Поляков. Не нравится, что он говорит и с кем имеет дело. В общем, если вам нужен ваш груз, капитан, я покараулю, пока вы будете его забирать. Осталось только открыть склад.
Он оттолкнул стул и пошел к стойке, чтобы расплатиться. И тут ему в голову пришла одна идея.
– Скажите-ка, любезный, знаете вы Оскара Сигурдссона? – спросил он бармена.
– Журналиста? Ja. Я его знаю. Вы его друг?
– Нет, просто спросил.
– Ну, раз так, я вам скажу: сплошная гниль этот парень. Сплошная гниль.
– Спасибо, – поблагодарил его Ли и вслед за капитаном вышел из бара.
Он уже собирался отправиться в контору начальника порта, но тут его поджидал сюрприз. Медведь, лежавший у каменной тумбы, поднялся на ноги и повернулся к ним.
– Эй, – сказал он.
Он смотрел прямо на Ли; голос его был глубоким и низким. Ли на мгновение остолбенел и лишился дара речи, но потом взял себя в руки и зашагал через дорогу к набережной. Эстер старалась держаться ближе к его ногам, и Ли подхватил ее на руки.
– Вы это мне? – спросил он медведя.
Вблизи тот выглядел потрясающе – судя по всему, еще молодой, огромный, с непроницаемыми черными глазами. По его желтоватой шкуре от порывов холодного ветра волнами пробегала рябь. Ли чувствовал, как маленькое сердечко Эстер отчаянно колотится рядом с его сердцем.
– Собираетесь помочь ему? – медведь глянул через дорогу на капитана, потом перевел взгляд обратно на Ли.
– Собираюсь, – осторожно ответил тот.
– Тогда я помогу вам.
– Вы, стало быть, знакомы с капитаном ван Бредой?
– Его враг – мой враг.
– Что ж, хорошо, мистер… мистер Медведь.
– Йорек Бирнисон.
– Йорк Бернингсон. Капитану нужно получить доступ к грузу, который заперт на складе, погрузить его на корабль и уплыть подальше отсюда. Его враг, который стал и моим врагом – и твоим, кстати, тоже, – собирается его остановить. Насколько я понял, времени очень мало, и нас точно ждут неприятности. «Терпение» и «осторожность» – мои любимые слова, мистер Бернингсон, но иногда приходится рисковать. Вы готовы навлечь неприятности на свою шкуру?
– Да.
– Я слыхал, ваш народ делает доспехи, – продолжал Ли. – У вас есть панцирь?
– Только шлем. Больше ничего.
Медведь вытянул лапу и достал откуда-то из-под набережной, где сбегали к воде каменные ступени, помятый кусок железа странной формы. С одного конца конструкции свисала цепь. Ли удивленно уставился на него, но медведь гордо надел его на голову, застегнул цепь под подбородком – и железяка вдруг перестала быть дурацкой, она идеально сидела на медвежьей голове.