– Но мы ведь не присягали, – жалостно выдавил из себя Зибор. – Батя, это дурное дело.
Покрытую испариной спину старосты обдало холодом. Так старик понял, что Сестры пришли в амбар и слушают их разговор.
Их присутствие почувствовал каждый, и, если бы в Ивах остался хоть один живой пес, лай бы поднялся столь сильный, что барон Дидерик Ланге послал бы своих людей узнать, в чем дело, и дать по зубам каждому встречному.
– Зибор, – мужчина, что приходился отцом изувеченному Ежи, заговорил за всех, – отстать от отца. Идем яму рыть, – он окинул взглядом собравшихся у входа в амбар и, развернувшись, побрел прочь. – За мной, мужичье, Лешек дело говорит, рассвет ждать не станет.
– Хоть один разумный человек, – облегченно вздохнул Лешек. – Не заставляйте Матушку ждать, – он задумался и добавил, – шевелите ногами, ослы!
Лешек никогда прежде не называл своих людей ослами. Старик надеялся, что в памяти этих людей все еще жили его рассказы о войне. Долгими зимними вечерами Лешек сказывал, как их ополчение попало в засаду, и сержант, под командованием которого они должны были попасть под копыта конницы, подгонял спасающихся с поля боя людей, неистово крича: «Шевелите ногами, ослы! Своя шкура дороже ихних разборок! Шевелите ногами, ослы! Баронье завтра за стол сядет, а мы будем воронью отдадены!».
Никто из деревенских не понял Лешека. Никто не задумался о том, чтобы бежать из деревни, но старосту поняли иные. Те, кто по праву рождения именовал Царицу Матерью.
– Мы предупреждали тебя, – произнесла Возлюбленная.
– Мы говорили с тобой об этом, – поддержала сестру Покинутая.
– Если бы Вит был жив, ты был бы не нужен, – плюнула в старосту Скорбящая, – но ты нужен, и лишь потому Матушка простит тебе и это.
Старик упал на колени. Теперь он понимал, что ни о какой материнской любви и не было речи. Понимал, куда ведет своих людей, и проклинал себя за то, что однажды пустил Вита в свой дом, дал этой старой падали раскрыть рот.
– Закрой дверь, – велели Лешеку Сестры. – Мы позволим тебе увидеть. Прикоснуться. Понять.
Вит послушно выполнил отданный Сестрами приказ. Свечи, которые его семья берегла ко Дню Отцовьей любви, загорелись ярче, и по стенам амбара заплясали тени.
Его поцеловала Возлюбленная. Теперь от желтоглазой твари исходил жар, а тело стало по-девичьи молодо и упруго.
Скорбящая взяла его за руку и повела к котлу.
– Разожги огонь, – томно прошептала она.
Старик повиновался. Происходящее пьянило, а от былого ужаса не осталось и следа. Скорбящая целовала ноги старика в то время, как Покинутая стянула с Лешека исподнее и позволила старосте вновь почувствовать себя молодым.
Соитие, походящее на прекрасный танец. Сестры стонали, а их ногти впивались в спину Лешека, оставляя на той кровавые полосы.
– Люби нас! – кричали в экстазе Сестры. – Люби так, словно никогда прежде не знал женщину!
И старик любил. Никогда прежде он не трахал столь молодых и прекрасных дев, никогда прежде не был поглощен действом, столь сильно осуждаемым Нортмарской церковью.
В бездонных глазах Сестер Лешек видел бескрайнюю Серебряную Реку, видел свет Золотого месяца, а в пылающих огнем телах дев он нашел и материнскую любовь, которую ему сулил старый проповедник Вит.
– Материнское Молоко вот-вот будет готово.
Удовольствия перекрывали боль, да и та приносила Лешеку небывалое наслаждение. Сестры стонали, стонал помолодевший, набравшийся мужской удали старик, и только его сын Зибор, схватившись за голову, наблюдал сквозь прореху в амбарной стене, как его старик отец, обратившись в козлоногую тварь, танцует вокруг котла, хлещет себя по спине вожжами, бросает в котел всю ту дрянь, что притащил с собой ублюдок Вит. Зибор не мог пошевелиться, Зибора заставили смотреть, и таким было для него наказание за то, что он пренебрег любовью Царицы.
Лешек закричал. Тело старика задрожало, и он, обмякнув, упал на пол.
– Я больше не могу, – простонал он. – Сестрички, меня больше не хватит на вас.
Прекрасные и ненасытные девы парили над стремительно покрывающимся копотью котлом, манили его, лаская себя.
– Возьми нас, – шептали желтоглазые твари, – каждую.
В ту ночь Отец Переправы проявил сострадание к Зибору, подарив парню безумие. Зибор увидел, но не понял увиденного. Несчастный не запомнил, как его родной отец сношает подвешенного под потолком хряка.
В ту ночь Царица назвала Лешеку свое имя, тем самым закончив приготовление Материнского Молока.
Часть 4
Жатва
Глава 1
Утренний туман смешался с дымом, и вместе они стелились вдоль берегов Хельги.
Чертыхаясь и проклиная все на свете, Горст зашел в воду. Где-то здесь он видел лодку, оставленную безумным стариком, который теперь всего-навсего остывший мертвец, лежащий близ собственноручно вырытой смрадной ямы. Ноги вязли в иле, сапоги напивались ледяной воды, но все это было не важно. Лесной пожар не унимался, но и это было не существенно. Единственное, что занимало мысли старшего выжлятника – связанный человек на противоположном берегу. Глаза Горста слезились и, по правде сказать, им не помешал бы отдых.
– Рейн! – прокричал он. – Рейн, ты живой?
Ответа не последовало, и, выругавшись, выжлятник продолжил поиски лодки.
Старший выжлятник с трудом держался на ногах. Прежде он и подумать не мог, что способен бегать на столь внушительные дистанции, но, услышав исполненный ужасом крик, доносившийся со стороны полыхающего пролеска, Горст не мог думать ни о чем, кроме своих людей, и всякий раз, стоило ветру донести до его слуха человеческий вой, забывал об усталости. Спотыкаясь и разбивая локти, он бежал. Бежал в час, когда солнце расшило золотой нитью контур горизонта, бежал, когда уже, казалось, не мог бежать. Он не молил Отца Переправы о силах, он требовал у Отца Переправы сил, и его требование, очевидно, дошло до адресата.
– Вот ты где, сука, – выдохнул Горст, глядя на спрятанную в зарослях камыша лодку, – попалась.
Выжлятник навалился всем весом, выталкивая лодку на воду.
– Рейн! – прокричал он вновь, надеясь, что его помощник жив и ответит.
Но ответа не было.
План дальнейших действий уже был составлен. Перво-наперво, Горст решил отыскать своих парней, а затем бежать из деревни. Его конь паскудно бросил своего ездока, и искать оного у Горста не было сил, времени и уж тем более желания. Собрав выжлятников, они бы сплавились по реке в этой самой лодке, поджав хвосты, явились бы к Дидерику, мать его, Ланге, и, переступив через гордость, Горст рассказал бы барону о случившемся, и тот всенепременно отправил бы в Холодный Камень