рыжая, загоняя подругу в ступор.

Обычно Лили не задаёт таких вопросов. Но сегодня в ней восстали волнение и несколько бокалов шампанского.

— Не знаю. Но Сириус мне дорог. — ответила Лира и вышла из комнаты.

Портрет отъехал в сторону, и она подумала, что это Сириус, и встала из кресла, в котором решила дождаться Мародёра.

— Привет, Питер.

— Привет. — робко произнёс парень. Она вызвала у него смущение. — Ты Сириуса ждёшь? — кивок. — Он сказал, что будет ждать тебя там же, где вы расстались.

— Договаривались в гостиной. — удивилась Лира.

— Не знаю. — Петтигрю стушевался. — Он попросил передать.

Лира, поблагодарив парня, выскочила из помещения.

В ту ночь Сириус ждал в Гриффиндорской гостиной два часа. Разозленный, проклиная всех, он пошёл бродить по замку. И совершенно случайно набрёл на Слизеринку, двухсмысленно предложившую свою компанию.

Утром Александр Боунс решил сходить в библиотеку и едва не закричал, идя по этажу.

Лиру Слинт нашли рано утром. На шестом этаже, возле того самого окна, в луже собственной крови.

========== 10. Новые вопросы и ни единого ответа. ==========

Иногда отсутствие человека причиняет гораздо больше боли, чем его присутствие.

Обычно шумные Мародеры сидели тихо. За столом Гриффиндора не было привычного веселья. Заплаканная Лили, обескураженные Марлин и Алиса, потерянные парни. Минерва МакГонагалл отлично понимала причину и поглядывала на своих львят, но помочь не могла. Да и чем тут поможешь?

Когда Сириусу сообщили новости, земля ушла из под ног. Пока он пользовался очередной подстилкой, вымещая на ней свою злость, Лира умирала. Мародёр был зол на учителей, которые ничего не говорят, на тот проклятый пятый этаж, но в первую очередь сердился на себя. Он мог посмотреть по Карте, где девушка, мог отправиться искать ее, а не спать с другой. Бродяга из рассказов Джеймса знал, что Лира никогда не опаздывает, но поддался гневу! Блэк был пуст и потерян.

Питер Петтигрю дрожал как осиновый лист. Ему всегда хотелось видеть страдания Сириуса, иногда зло задиравшего Питера. Однако по замку ходили такие ужасные сплетни, что Пит боялся. Когда девушка поправится, то поймет, что не было никакого изменения места встречи. Пусть не он насылал проклятия, но являлся соучастником. Тёмный Лорд приказал навести неразбериху в школе, и Питер это исполнил. Но на душе гадко скребли кошки. Сестра Поттера была совершенно не при чём.

Джеймс Поттер был раздавлен. Он являлся единственным ребёнком в семье, и парню было скучно одному в детстве, до Хогвартса. Потому частые приезды семейства Слинт к Поттерам в гости являлись спасением. Лира, пусть и была большей аристократкой, но всегда поддерживала мелкие шалости. Джеймс с ранних лет привязался к сестре и никак не мог справиться с собой.

Лили Эванс считала Лиру близкой подругой. Они сдружились за эти короткие два месяца, и та стала неотъемлемой частью жизни старосты. Лили доверяла и восхищалась ею. В кабинете у Слизнорта за нее никто не вступился, только Слинт. Слезы беззвучно капали на стол, и девушка не была в силах их остановить.

Альбус Дамблдор молчал. Он видел окровавленное тело и слышал слишком редкие удары сердца. На теле девушки не было места без ран. Отовсюду сочилась кровь, и директор не знал, кто способен на такую жестокость. Мадам Помфри, причитая и жалея ученицу, обрабатывала раны, но кровотечение не остановилось. Было слишком мощное заклятие, и оно пожирало Лиру Слинт изнутри.

Следующий день прошел так же туманно, как и прошлый. Мародёры были абсолютно безразличны к урокам, сокурсникам, учителям. Видя подавленное состояние неугомонных учеников, профессора не трогали их из-за сочуствия.

Сириус и Джеймс доставали МакГонагалл с вопросами, но та лишь упорно отвечала: «Изменений нет. Я сообщу, если что-то изменится». Даже под мантией-невидимкой нельзя было проникнуть в Больничное Крыло. Сестру охраняли мощные заклятия, словно принцессу из магловских сказок.

В этом он и Сириус убедились, когда вечером решили проведать обстановку. Злые и расстроенные они направились обратно. Мародёры шли мимо одного из многочисленных проходов, когда услышали разговор.

— Было весело наблюдать за тем, как она корчится от боли. А выражение лица Поттера — бальзам на душу. — громко сказал первый голос.

— Ещё бы мелкий щенок не орал. Знаешь, Слинт можно было бы и по-другому использовать. — добавил второй Слизеринец.

Розье и Нотт мерзко хихикали над своими словами. И Сириус с Джеймсом не сдержались. Они буквально набросились на ничего не подозревающих семикурсников и начали их бить. Блэк нещадно колотил Розье, а Поттер уже успел порвать рубашку своему противнику.

Их драка продлилась недолго, Аргус Филч с Миссис Норис быстро нашли нарушителей и повели сразу к Дамблдору. Голубые глаза директора были абсолютно серьёзными. Эта не была обыкновенная драка, пострадали ученики. Отчётливо помня окровавленное тело юной волшебницы, Альбус задал вопрос.

— Это правда, мистер Розье?

— Не понимаю, к чему всё это, директор, — протянул Слизеринец. — Спросили бы эту вашу Лиру?

— Мисс Слинт в тяжёлом состоянии доставили в больницу Святого Мунго. Она так и не пришла в сознание из-за полученных тёмных проклятий. Поэтому настаиваю, чтобы вы сказали правду. Если вы откажетесь говорить, то я подключу к этому аврорат, как бы мне этого не хотелось. — голубые глаза профессора угрожающе сверкнули. — И тогда, господа, вас допросят под Сывороткой Правды.

— Я просто преподал ей урок. Дурочке на пользу.

Присутсвующие Минерва МакГонагалл и Гораций Слизнорт ахнули в шоке. Декану Слизерина было вдвойне неприятно. Его ученик участвовал в издевательствах и абсолютно этого не скрывает.

— Мистер Поттер, мистер Блэк, идите спать. Дальше разберутся без вас.

В тяжёлом состоянии.

В больницу Святого Мунго.

Едва смысл слов директора дошёл до них, как Сириуса подкосило. Джеймс, не сдерживаясь, от души ударил по стене. Питер умело прикинулся спящим, а сам зажал уши. Встревоженный Ремус попытался выяснить, что случилось, но оба парня задернули пологи своих кроватей, и в комнате осталась лишь гнетущая тишина. О случившемся Люпин узнал только на следующий день.

До седьмого ноября жизнь Мародёров протекала словно день сурка. Они просыпались, с надеждой бежали к МакГонагалл, слышали столь надоевшее «Изменений нет», а остальной день проходил ещё ужаснее.

Розье и Нотта по-тихому выгнали из школы. Ходили слухи, что они перевелись в Дурмстранг, но подробностей никто не знал и не горел желанием узнать.

Седьмого ноября у Сириуса было хорошее настроение. Впервые за последние дни он почувствовал прилив сил. Не понимая самого себя, Блэк поспешил к декану Гриффиндора. Неожиданно женщина улыбнулась.

— Сегодня утром мисс Слинт под строгим контролем перевели в школьный лазарет. Опасность миновала, но девушка ещё слаба. С разрешения мадам Помфри вы можете посетить ее.

Они едва досидели последний урок, коим как назло

Вы читаете Наша история (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату