– Есть только этот, – говорит Марчелла, протянув ей маленький серебристый ключ. Тот, который открывает лабораторию внизу.
У меня замирает сердце.
– Леандра, – шепчу я. – Она… она забрала второй ключ, чтобы мы не смогли сбежать.
Девушки в ужасе поворачиваются ко мне.
– Но почему она тогда оставила этот? – спрашивает Марчелла.
У меня нет ответа, и у нас нет времени на размышления. Каждую секунду, что мы находимся вне наших комнат, мы подвергаемся опасности.
Нам не выбраться.
– Давай же, – говорит Сидни, хватает меня за рукав и тащит обратно по лестнице, к нашим комнатам. – Перезвони Джексону.
Марчелла, Бринн и Аннализа идут следом – от нетерпения мы становимся безрассудными. Мы боимся, что упустим наш шанс сбежать. Мы поднимаемся по лестнице, держа в поле зрения комнату смотрителя Бозе, и спешим к нашей комнате.
– Убедись, что он уже подъезжает, – шепчет Сид – ни. – И скажи ему, чтобы взял лом, если у него есть, – дрожащим голосом добавляет она.
Мысль о том, что мы оказались заперты в академии, хотя думали, что сможем сбежать, приводит нас в отчаяние. Заставляет действовать наобум.
Я по-прежнему не знаю, как преодолеть забор, но сначала нам нужно выбраться из здания. Бросившись на кровать, я скидываю рюкзак и достаю телефон из подушки. Набираю номер Джексона.
– Алло, – шепчу я, как только он берет трубку. – Кухонная дверь заперта. Нам нужен другой путь.
Девушки нетерпеливо ерзают, жестами напоминая мне поторапливаться.
– Мне осталось ехать минут пятнадцать, – говорит Джексон. Я слышу, что он в машине. – Я заберу вас. Кви со мной, и…
– Я открываю рот, чтобы сказать ему, что мы не сможем выйти, но тут в конце коридора раздается крик.
– Девочки! – ревет смотритель Бозе.
Пол словно уходит у меня из-под ног. Телефон выпадает у меня из рук, я пытаюсь его поймать, сбрасываю вызов и едва успеваю спрятать мобильник под подушку, прежде чем в дверях появляется смотритель, возмущенный тем, что мы не спим после отбоя.
– Что за чертовщина здесь происходит? – спрашивает он. Окинув нас взглядом, он замечает нашу одежду, наши рюкзаки. Его лицо темнеет, а рот кривится.
Он грубо хватает Аннализу за лямку рюкзака, заставляя подняться на цыпочки. Она вскрикивает, и я ору на него, чтобы он ее отпустил.
Смотритель Бозе обращает свою ненависть на меня и отталкивает Аннализу, так что она ударяется о стену.
– И куда же это вы собрались? – спрашивает он. И в его глазах действительно горит ненависть – желание обладать, которое превратилось в ярость. В жестокость. Он скорее убьет нас, чем даст уйти.
И все же мне ужасно хочется соврать, придумать какое-то оправдание в надежде на его милость. Но правда заключается в том, что это был наш единственный шанс сбежать. Мы не выберемся. Не сейчас. Он видел, что мы собрали рюкзаки. Надели кроссовки.
– Мы от вас уходим, – говорю я дрожащим от страха голосом. – Мы уходим от вас и никогда не вернемся. – Выговаривая эти слова, я чувствую, как невозможно они звучат. Но их все равно приятно произносить.
На мгновение смотритель Бозе кажется потрясенным, но затем он скрещивает руки на груди. Он полностью контролирует ситуацию, даже сейчас.
– И даже не поцелуете меня на прощание? – спрашивает он и смеется себе под нос.
– Мы ненавидим вас, – внезапно произносит Аннализа. Ее лицо покраснело от гнева. – Мы ненавидим вас!
Он улыбается ей.
– Ага, – соглашается он. – Но… ну, вы же понимаете, что никуда не денетесь, верно?
Смотритель кладет руку на плечо Бринн и поворачивает ее лицом к нам. Он сжимает пальцы, и она вздрагивает от боли.
– Подумайте о бедной Валентине, – продолжает смотритель. – Она тоже думала, что выберется. Она боролась до последнего. Совсем как вы.
В лице Сидни отражается страх.
– Зачем причинять ей вред? – спрашивает она. – Зачем причинять вред нам? Разве мы вам что-то сделали?
Смотритель Бозе отпускает Бринн, она тут же возвращается к Марчелле, и они заключают друг друга в объятия. Смотритель делает шаг к Сидни, но она не отступает. Она смотрит прямо на него.
– А потом и Леннон Роуз, – говорит он. – Она была чудесным маленьким созданием, не правда ли, Сид?
Сидни вздрагивает, услышав эти слова, а ему приятно причинять ей боль.
– Я знаю, что она тебе нравилась. Мне тоже. Знаешь, я предложил ей отобрать ее у них. – Он пожимает плечами, как будто все обернулось слишком плохо.
– Просто отпустите нас, – умоляет Сидни, наклонив голову. – Мы никому не расскажем. – Она пытается убедить смотрителя Бозе, думая, что у него осталась хоть капля человечности. В ответ он улыбается.
– Отпустить… вас? – спрашивает он. – Куда отпустить? Куда вы?.. – Он снова окидывает нас взглядом. – Боже. Вы и правда не знаете…
– Чего не знаем? – спрашивает Марчелла, заслоняя собой Бринн.
Он поворачивается к ней. На его лице написано недоверие.
– Я думал, вы потому и пытаетесь сбежать, – говорит он. – Зачем вы вообще начали читать эту чертову книгу? Она меняет все. – Он снимает с пояса рацию.
– Чего не знаем? – спрашивает Марчелла еще раз, громче.
Смотритель Бозе поворачивается к ней, собираясь ответить, но тут – к моему ужасу – раздается звонок.
Через секунду я понимаю, откуда он исходит. Смотритель Бозе выпрямляется.
– Что это? – спрашивает он.
Телефон звонит еще раз, у меня под подушкой, выдавая, что нам удалось связаться с внешним миром.
Я и смотритель Бозе одновременно бросаемся к нему.
Мы сталкиваемся у меня на кровати, и я успеваю первой засунуть руку под подушку. Я отвечаю на звонок и тут же кричу, зову на помощь, но смотритель Бозе резко бьет меня в челюсть, так что я вместе с телефоном падаю на пол рядом с кроватью.
В глазах мелькают звезды. Лежа на жестком полу, я ошалело смотрю в потолок.
Смотритель Бозе поднимается и наступает своим тяжелым ботинком на телефон, разбивая его на куски. Он хватает меня за рубашку, и я болтаюсь в его руках, как марионетка.
Сидни бросается вперед и врезается в него с такой силой, что он выпускает меня. Я поднимаюсь, опираясь о столик.
Смотритель поворачивается к Сидни и хватает ее за горло своими огромными руками. Он прижимает ее к стене. Ее глаза широко распахнуты, она отчаянно пытается вдохнуть, царапая ногтями предплечья смотрителя.
Марчелла и Бринн умоляют его остановиться, но на него не действуют мольбы.
– Отпустите ее! – вскрикивает Аннализа. Она яростно колотит кулаками по его рукам и щеке. Но он лишь поднимает Сидни, а потом снова ударяет о стену, так что ее голова оставляет вмятину в штукатурке, а глаза расфокусируются.
Он отпускает ее, давая упасть на кровать, а затем поворачивается и хватает со столика лампу, выдернув ее из розетки. Развернувшись, он разбивает ее о лицо Аннализы, так что ту отбрасывает назад вместе с осколками стекла. Застонав, она поворачивается на бок, лежа на полу.
С