— Спасибо, хозяин Эйдан, — жалобно сказала она.
— Да, собственно, я полагаю, в действиях сабы моего клиента нет состава преступления. За отсутствием вреда и умысла, — включился сдержанно молчавший доселе адвокат. — Арестовывать ее не за что, так что я бы попросил отпустить ее немедля, старший инспектор Хобб.
Инспектор перевел на него серьезный взгляд и сказал:
— Погодите немного, — после чего обратился к тому медику: — Ваш пациент хоть как-то коммуницировать может, доктор? Это очень важно.
— Я понимаю, что после такого переполоха вам нужно срочно, что ж, пациент может кивать, может пару слов сказать. Но не дольше пяти минут. Ему сейчас вредно все, вы же понимаете?
Инспектор согласился:
— Хорошо мне хватит, — и обратился к Эйдану с Лейтис: — Пойдемте, проведем еще опознание с господином Крейном — вот тогда я вас отпущу. А то у начальства могут вопросы возникнуть, с чего это я такой добрый, доверчивый и всех отпускаю.
— Хорошо, — выпалила Лейтис и попросила: — Пойдемте, хозяин Эйдан.
— Идем, моя хорошая, — поспешно согласился Эйдан. Он встал первым, и когда Лейтис поднялась следом — сразу снова обнял ее за плечи. Отпускать не хотелось. Хотелось поскорее добраться до Крейна.
Получилась у них прямо-таки целая процессия: врач с инспектором впереди, потом Эйдан с Лейтис и адвокат замыкающим. Так они и дошли до интенсивной терапии, а потом — до палаты, возле которой сидели двое полицейских. На Лейтис они косились очень подозрительно, а она испуганно жалась от них ближе к Эйдану. "Скоро поедем домой", — повторил он ей шепотом и поспешил завести ее в палату.
— Добрый день, мистер Крейн, — бодро поздоровался инспектор прямо от двери. — Я — старший инспектор Шейн Хобб, расследую покушение на вас. Очень рад, что вы очнулись, безмерно. И, разумеется, собираюсь сразу пристать к вам с расспросами. Но вы не перетруждайте себя, вам вредно и врач не велит. Давайте так: на простой вопрос вы, если ответ "да", сжимайте мою руку один раз, а если "нет", то два раза, — он уселся на стул возле койки и взял Крейна за руку. Тот слабо кивнул в ответ, удивленно разглядывая вошедших.
— Вы знакомы с этой девушкой, мистер Крейн? — спросил Хобб, указав на Лейтис, и Эйдан, внимательно наблюдающий, увидел, как Крейн сжал руку инспектора, а потом еще кивнул, для убедительности.
— Отлично. Вы оказывали ей помощь? — снова легкое сжатие руки и кивок. — И какого рода помощь, мистер Крейн? Тут уж вам придется ответить, простите.
— В… больницу отвез, — с явным усилием выдавил из себя Крейн слабым голосом, и Эйдан невольно крепче притянул Лейтис к себе и улыбнулся этому недавно могущественному и пугающему, а теперь — слабому и почти беззащитному без полицейского и врачебного надзора человеку.
— Спасибо, мистер Крейн, — тихо сказал Эйдан. Тоже не дурак, наверняка. Поймет, что Лейтис его саба, без пояснений. И за что благодарность — поймет.
— Ну уж сегодня, наверное, очередь мистера Крейна благодарить, — хмыкнул инспектор. — Можете считать, мисс Рейдон вам отдала долг чести. Очнулись вы только благодаря ей.
Лейтис потупилась, Эйдан в очередной раз обнял ее, а Крейн с трудом улыбнулся и поднял вверх большой палец. Эйдан шепнул, чтобы она взглянула на Крейна, после чего Лейтис улыбнулась тому в ответ и сказала:
— Я рада, что смогла помочь.
Инспектор посмотрел на нее довольно строго и сказал:
— Хотя я бы на вашем месте, мисс, таких экспериментов с неизвестными веществами не ставил больше. Так ведь, доктор?
— Да уж, мы до сих пор не знаем, что это за вещество и как оно действует. Его аппаратура не опознает. Отправили в лабораторию. Слава всем богам, что все так хорошо сложилось, но ведь могло бы и нет, — согласился врач.
— Вот, надеюсь, вы это понимаете, мисс, — назидательно сказал инспектор.
Лейтис крепче прижалась в Эйдану и проблеяла:
— Я больше не буду.
— Она понимает, — заверил он, обняв ее уже обеими руками. — А если даже чего-то не понимает, я ей дома объясню. Это теперь полностью моя забота, инспектор. Мы можем идти, наконец?
— Да-да, конечно подпишите протокол, тут и здесь — и мы все оставим мистера Крейна отдыхать и приходить в себя. О покушении я вас чуть позже расспрошу, мистер Крейн, когда вам лучше станет.
Хобб протянул Эйдану тонкую серую папку, которую держал в руках, а тот, в свою очередь, пихнул ее адвокату. Дождался кивка после того, как тот торопливо пробежал взглядом страницы, расписался, вернул папку инспектору — и повел Лейтис к двери. Повел домой. Наконец-то. И слава всем богам.
— Илли, как ты вообще на такое согласился? — возмущенно спрашивал Финн, нервно отхлебывая кофе из стаканчика. Инспектор, эта девица Рейдон и ее доминант наконец разошлись, и они с Финном вернулись к своим обязанностям по охране Крейна. Но тот все никак не мог угомониться после происшествия. — Это же нападение на полицейского при исполнении. А ты все замял, "отвлекла внимание", мать ее за ногу, так ты в своих показаниях написал?.. Хорошенькое отвлечение, с применением опасной нестабильной магии. И Хобб тоже хорош: ему до этого Собачника дела больше, чем до собственных сотрудников. Вытащили Крейна из комы — он и рад по уши. Так нельзя.
Илен протяжно вздохнул: с одной стороны, хорошо, когда напарник за тебя, как за родного переживает, но ничего ж не случилось. Он, в конце концов, еще и отлично выспался, и башка наконец не была мутная, как с утра. Да и, при всей своей искренности, Финн слишком кипятился и никак не мог сообразить, почему инспектор Хобб так поступил, а Илен его поддержал.
— Послушай, Финн, не в Крейне дело, — с расстановкой сказал он. — Мне девчонку жалко. И Хоббу тоже, по всему. Она перепугалась до смерти, сам же видел и слышал, и дурного не хотела. Мне приврать в рапорте совесть вполне позволяет, а вот ее в тюрьму засадить — нет. Я потом спать спокойно не смогу, зная, что всю жизнь ей испортил. Или ты думаешь, что ей в каталажке лучше будет, чем у этого ее Дейна за пазухой? И она себя лучше вести начнет? Я вот не думаю… и считаю, что поступил верно. С точки зрения охраны правопорядка, в том числе.
Напарник кивнул, соглашаясь, а потом пожал плечами:
— И все же, сабы, мать их, странные люди. Все-то у них не как у других. Вот чего ее