Ждать пришлось долго, солнце уже полностью взошло, а гости всё активнее покидали дом. Вскоре к нам вышел вовсе не тот человек, которого я ожидал.
— Что же Вы, граф, сбежали? — Лилиана, была всё в том же пышном платье, глаза были уставшие, но на лице сияла бодрая улыбка
— Конечно же, потому, что я трус и испугался Вашего отца, госпожа Лилиана.
— Генриетта? — Догадливая малышка, я усмехнулся и кивнул. — Она слишком остра на язык, но говорит невпопад. Вы же обещали мне танец. — Девушка сделала обиженное лицо.
— Напомните мне, госпожа Лилиана, я Вам сам сказал, что приглашу Вас на танец? — Начал я пикировку с улыбкой. — Или на вашу фразу о танце я ответил согласием, может быть кивком или другим жестом?
— Вы!.. — Девушка Лилиана на секунду выпучила глаза, но быстро взяла себя в руки. — Может Вас не интересуют люди, а тянет, так сказать, к экзотике? — Подлый удар. За спиной я услышал, как заскрипели зубы Пешки.
— Да, Вы правы. Я крайне заинтересован в своём спутнике, в Габриеле.
Не знал, что можно услышать, как падает челюсть. Лилиана стояла с таким шокированным выражением лица, что я пожалел, что нет фотоаппарата. Обернувшись, я увидел не менее удивлённое лицо Пешки. И всю картину завершало шокированное лицо Габриеля, который даже прекратил расчёсывать лошадь. Но именно он понял, что к чему и первый продолжил заниматься своими делами.
— Теперь, когда мы всё выяснили. Вы могли бы оставить нашу скромную компанию наедине?
Лилиана развернулась и неуверенными шагами скрылась за дверью. Первым засмеялся Габриель, следом за ним я.
— Так ты пошутил? — Вопрос Пешки вызвал такой взрыв хохота, что Габриель почти упал на землю, а я держался за живот.
Вскоре и Пешка присоединилась к нашему смеху, но её смех был каким-то неуверенным.
— Ты сказал это так уверенно, что даже моя способность не сработала, и я подумала, что ты говоришь правду. — После этих слов Габриель резко перестал смеяться.
— Да ладно вам. Если говорить такие слова и не быть уверенным в их правоте, то в них не поверит собеседник. — Мне даже неуютно стало от того, что они обо мне подумали. — Да и Лилиана поймёт, что я соврал, но нужный эффект произведён, она от нас отстанет.
Как я ошибался. Как же сильно я ошибался. Вскоре из двери вышли два здоровых мужика с сундуком, хозяин дома Людвиг Яр-Штерн и… Лилиана. Вот её я точно не ожидал.
— Простите, господин граф, но у меня есть небольшое дополнение к ранее обговорённому заданию. — Неуверенно начал Людвиг — Конечно же, не бесплатно. — Барон Яр-Штерн говорил так неуверенно, что я подумал, что это не он.
— Что за дополнение? — У меня уже были определённые подозрения.
— Моя дочь хочет, чтобы вы сопроводили её в храм Синтрии и обратно. Награда будет увеличена до двух золотых. — Кажется, ему пришлось выдержать серьёзный бой с дочерью.
— Скажите, господин Людвиг Яр-Штерн, если с Вашей дочерью случиться совершенно несчастный случай в дороге, вы расстроитесь? — Лицо Людвига выглядело так, словно он проглотил лимон, а вот Лилиана вела себя уверенно.
— Мне бы очень не хотелось этого, граф, я надеюсь, что Вы поставите её жизнь в приоритет. — Людвиг почти умолял меня.
— Понимаю. — Я колебался, вопрос не в деньгах, вопрос в целях. — Что ж, я приму и это задание. Но она должна переодеться в более простую одежду. Лучше всего в одежду слуг и нужен плащ с капюшоном, чтобы скрыть внешность. Юная леди, — я обратился к Лилиане, — Вы умеете обращаться с оружием?
В ответ лишь послышалось фырканье, девушка развернулась и пошла в дом.
— Господин Людвиг, я смотрю, вы очень любите свою дочь. — Начал я разговор. — Но неужто вы настолько доверяете мне, что готовы отправить её без охраны в нашей компании.
— Это её желание. — Людвиг вновь стал уверенным. — Вы знаете, почему моя дочь в семнадцать лет до сих пор не замужем? — Людвиг дождался, пока я покачал головой, а потом продолжил. — Сломанный нос у первого ухажёра, по сломанному ребру у второго и третьего, и напоследок три сломанных пальца у четвёртого. Как пояснила сама Лилиана, они слишком много себе позволяли и распускали руки. Чем вы её заинтересовали, граф, я не знаю.
Всё хуже, чем я думал. Если Людвиг сказал правду, то это личное желание Лилианы, а не план отца, а это ещё хуже. Сундук погрузили на телегу, спрятав под купленным сеном. Теперь и не понятно, что мы везём. Вскоре появилась и Лилиана. Она была одета в мальчишескую одежду, не дорогую, но крепкую, качественный плащ с капюшоном был цвета грязи и не выделялся на нашем фоне. Я сел на место кучера, рядом со мной сидел Габриель, а Пешка и Лилиана расположились за нашими спинами. Всё казалось спокойным, но спиной я чувствовал сильное напряжение. По улыбке Габриеля я понял, что дорога будет трудной. Я ничего не придумал умнее, как произнести по-русски длинную матерную речь, с непереводимым на местные языки смыслом. Но, к сожалению, меня никто не мог понять.
Глава 39
Дева судьбы.
Дорога оказалась длинной. Длиннее чем я изначально думал. А всё из-за моих спутниц. Вначале всё было тихо и они не особо разговаривали со мной или друг с другом. Но постепенно, этим две самки, иначе их не назовёшь, начали распушать хвост и хвастаться своими достоинствами и высмеивать чужие недостатки. В неофициальной обстановке Лилиана была не против того, что мы называли её на «ты», хотя, я просто настоял на этом под угрозой оставить её дома. В дороге был главным я, она навязанная попутчица, а не важная персона. И всё было хорошо, пока мы не отъехали достаточно далеко, что нам не встречались кареты и повозки. Тут всё и началось.
— Что ты в ней нашёл, Рэй? — Первой голос подала Лилиана. — Без рода и племени, без силы и власти, такие достойны только в слугах ходить.
— Госпожа выросла, да вот только не в тех местах, где надо, чтобы завлечь мужчину. — Парировала Пешка. — Ни груди, ни попы, а вот у меня всё есть. Так ведь, Рэй?
— Согласен. — Габриель. Вот зачем он подливает масла в огонь?
— Я ещё расту! — Кажется, Лилиану зацепили