обслуживание, поэтому мужчина решил хотя бы перекусить, поэтому сеньора Дельгадо сделала ему превосходный тамалес с мясной начинкой, аккуратно завернутую в кукурузные листья. Женщина даже скинула пару песо по просьбе Алехандро, так как мужчина переживал трудные времена. За столиком напротив окна сидела сеньора Маркес, которая сначала пришла просто продать семье Дельгадо своё лучшее свиное мясо в округе, но она не смогла уйти, не попробовав кесадильи сеньора Фернандо, которые славились в Мехико своим ярким ароматом, а начинка из мягкого сыра таяла во рту.

— Вот сеньора Маркес, — мужчина поставил на деревянный стол, за которым сидела женщина, тарелку с двумя кесадильями, тортильи куда был завёрнут сыр, имели аппетитный золотистый оттенок, — с вас всего 15 песо, — проговорил Фернандо.

— Всего? — женщина удивлённо уставилась на мужчину.

— Я вам скинул, потому что вы всегда продаёте нам самое свежее мясо.

— Но, но, Фернандо. За мясо вы уже расплатились, вам тоже сейчас приходится сложно. Вам ещё кормить жену и сыновей, я заплачу сколько надо будет, — сеньора Маркес улыбнулась и принялась за вкуснейшие кесадильи. Мужчина благодарственно улыбнулся и оставил сеньору Маркес.

— Буэнос диас, сеньор Диего, — в дверях таверны показался Альваро, который держал в своих руках соломенную корзину.

— А, Альваро, — заговорщически протянул сеньор Диего, кладя в рот кусок тамалеса, а затем подозвал загорелой рукой парня к себе.

— На этот раз вы не со стаканом текилы, аж непривычно вас таким видеть, — проговорил Альваро, но всё же подошёл к мужчине.

— Я как раз по этому поводу, иди сгоняй, принеси мне стаканчик, — шёпотом проговорил мужчина.

— Альваро, не неси ему ничего, — рядом откуда не возьмись появился Алехандро, вытирая мокрые загорелые руки об свою хлопчатобумажную рубашку, — сеньор Диего, я же запретил вам пить, какой вы уже день пьёте? Четвёртый? Пятый? Шестой? Да вы, наверное, и не помните. Если ещё у кого-то из моих братьев попросите принести вам стаканчик, мне придётся вас выставить отсюда. Вы же собственноручно роете себе могилу, а сейчас доедайте и идите по своим делам, — грубо проговорил Алехандро, нахмурив свои густые чёрные брови.

— Да ничего я не просил, чего сразу ворчать то? — после этого мужчина насупился и продолжить доедать свой завтрак.

Тем временем Альваро, отвёл в сторону к бару своего старшего брата.

— Брат, ты чего так с сеньором Диего? — поинтересовался парень.

— Он же не понимает по другому, придётся один раз сказать по грубее, чем несколько раз без толку. У него же никого нет, кто его хоронить собирается? — проговорил Алехандро, смотря на спину сеньора Диего, который встал из-за стола и поспешил покинуть таверну.

— Ну может ты и прав.

— А зачем тебе эта корзина? — поинтересовался Алехандро и указал на соломенную корзину, которую Альваро держал в руках.

— Ты чего уже забыл? Панчо сказал, что ты попросил отнести чилакилес сеньоре Лопес, которая после родов пока не встаёт с постели, — ответил Альваро и достал из кармана брюк 16 песо и 50 сентаво, которые отдала сеньора Лопес за завтрак, — кстати, малышка Эсмеральда такая миленькая, такая светлая кожа, а глаза…- но альварино восхищение малышкой Лопес, перебил Алехандро.

— Это конечно хорошо, но отнести завтрак для сеньоры Лопес я просил именно Панчо, — проговорил парень.

— Но он сказал, что ты попросил меня, — после до Альваро дошло, что младший просто одурачил его, поэтому парень нахмурил брови, — ах, этот поганый…

— Где сейчас Панчо? — поинтересовался Алехандро.

— Откуда мне знать? Может в своей комнате?

Алехандро заметил выходящего с коробкой из комнаты за баром Мигеля, поэтому окликнул его.

— Мигель, ты видел Панчо?

— Да, где этот мелкий? — разъярённо проговорил Альваро, швыряя корзину за бар.

— Что он успел натворить? — поинтересовался Мигель, но никто из братьев ему не ответил, — не знаю, может на улице? Хотя там сейчас так жарко, — после Мигель поставил коробку на пол и снова скрылся в комнате.

— Молодые люди, вы кого-то ищите? — поинтересовалась сеньора Маркес, закатывая рукава.

— Си, сеньора Маркес, мы ищем нашего младшего брата, Панчо, — проговорил Алехандро, смотря в лицо женщины.

— Который самый высокий из вас, да? Ну с такой причёской? — и женщина провела рукой по своей голове, на которой частично красовались редкие чёрные волосы.

— Си, си, это он! Где вы его видели? — спросил Альваро.

— Да он только что проходил на улице, я его видела через окно, он шёл по улице, которая ведёт к банку, — и женщина указала рукой на окно по направлению движения парня.

— Альваро, останься здесь и уберись за столиком, за которым сидела сеньора Маркес, а я пойду схожу за этим прохвостом, — после этого Алехандро направился на выход, — и да, грасьяс, сеньора Маркес.

— Ой, да ладно, кто из нас не имел младших братьев, я до сих не пускаю своего к себе на порог, — женщина тоже покинула таверну.

Альваро быстренько протёр столик и убрал грязную тарелку от кесадильи.

Алехандро, надев светло-бежевую шляпу на свою голову, которая прикрывала короткие чёрные волосы, покинул таверну и направился по улице, которая вела к зданию банка. На улице было уже достаточно много народа, поэтому заметить даже высокую фигуру парня было достаточно сложно. Алехандро аккуратно пробирался через людей, как заметил своего брата, который нёс что-то в своей руке, после тот свернул в небольшой переулок, который ввёл на улочку прямо за таверной семьи Дельгадо. Алехандро поспешил за своим младшим братом.

После того, как и Алехандро свернул на улочку, он заметил группу ребят, которая состояла из троих мальчишек и одной девочки, каждому было не больше десяти лет.

— Смотрите, я принёс каждому по буррито, — после этого Панчо раскрыл белый платок, куда были завёрнуты 4 тортильи с начинкой из курицы с красной фасолью, — сказав это, парень раздал каждому по угощению.

— С фасолью? Я не люблю фасоль, — мальчишка, который был самым старшим из ребят, отрицательно покачал головой, отдергивая себя от буррито.

— Значит не будешь? — Панчо уставился на маленького мучачо, а затем добавил, — тогда я съем за тебя.

Мальчик испугано уставился на парня, не веря, что тот действительно съест его угощение.

— Ладно, я съем, только потому что, у тебя вкусное буррито, — мучачо всё же согласился и протянул свои маленькие ручки к заветной еде из красной фасоли.

— Только потому что у меня вкусное буррито, — Панчо рассмеялся, его смуглое лицо озарила солнечная улыбка, а рядом с карими глазами показались мимические морщинки, словно старший брат смотрит на младшего. Панчо нашёл и для себя братьев, которых нужно защищать. Как защищает их всех Сантьяго. Старший из братьев Дельгадо готов положить жизнь за свою семью, жаль вечно непоколебимый и ветреный Панчо совершенно этого не замечает.

— Панчо? — в переулке, напротив парня с ребятами, показался Алехандро, который стоял и удивленно смотрел на своего младшего брата.

— Алехандро? Брат, что ты тут делаешь? — Панчо развернулся и увидел брата, тот стоял в переулке,

Вы читаете Дельгадо (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату