Панчо бросил грязную тряпку в ведро с водой, которое стояло за барной стойкой. Парень не спешил к работе, он устало взлохматил свои волосы и присел на пол. Он уставился на бар, где стояли бутылки с различными видами алкоголя, начиная от мезкали и заканчивая красным вином. Панчо пнул ведро, от чего оно опрокинулось и вода разлилась за барной стойкой. Парень посмотрел на растекающуюся воду и устало закрыл глаза.
— Сколько же мне ещё работать?
— Что здесь произошло? — поинтересовался Сантьяго, появившись рядом с сидящим Панчо и уставившись на воду.
— Я случайно разлил воду.
— А я разве не вижу, я спрашиваю, почему ты продолжаешь дальше сидеть? — спросил брат, убирая длинные волосы за ухо.
— Как-нибудь уберу.
— Сейчас же, — проговорил Сантьяго.
— А что если я не хочу, я устал, могу ли я себе позволить хоть на минуту присесть? — Панчо встал с пола и встал рядом со своим старшим братом. Встав рядом, Панчо оказался аж на целую голову выше Сантьяго, из-за чего последнему пришлось поднять голову вверх, чтобы увидеть возмущённое лицо брата.
— Ах, ты устал. Алехандро мне рассказал, за сегодня ты не так уж и много сделал, чтобы просить минуты. Почему тебе нужно обязательно указывать на работу, которую тебе нужно сделать. Убери со стола, вытри воду, которую ты же разлил. Панчо, тебе уже 18, ты не ребёнок, учись думать самостоятельно, родители не вечно будут бегать за тобой и указывать, что тебе нужно делать.
— А мне и не нужно указывать, брат, — грубо проговорил Панчо.
— Отлично, я надеюсь, ты когда-нибудь вырастишь из детского поведения, а пока сходи на рынок и купи кукурузы, — Сантьяго достал из кармана штанов 30 песо и отдал их брату, — я надеюсь, это то ты выполнишь?
— Отлично, ты продолжаешь мне указывать, — Панчо забрал деньги и собирался направиться на выход, как его остановил старший брат.
— Но сначала убери за собой, — проговорил Сантьяго и указал на ведро с водой, а затем покинул компанию брата.
Панчо как можно медленнее и дольше убирал за собой, а после вышел из таверны, прихватив соломенную корзину, с которой до этого ходил Альваро, и направился по дороге, которая вела к торговой площади, где располагался самый большой рынок в Мехико. Этот рынок был не только самым большим, поэтому он занимал почти всю площадь, но и самым главным, поэтому если хочется купить качественный товар, лучше придти сюда. На этом рынке можно было купить всё от одежды и тканей до фруктов и овощей. Панчо лениво проходил мимо палаток с тканями, изредка посматривая на товар, парень лишь проходил под самим навесом, чтобы спасаться от жары. Подождав, пока проедет повозка, парень перешёл через дорогу к другому ряду, там как раз продавались овощи. Дельгадо пристроился к одной палатке из этого ряда и стал рассматривать товар.
— Говорю же, я не продам вам полкило фасоли только за 23 песо, он стоит 25 и не меньше, — сеньора, которая стояла за палаткой разговаривала с другой сеньорой, лицо которой закрывал платок.
— А если я докину 50 сентаво, — проговорила женщина в платке.
— Если не можешь заплатить, иди к другой палатке. Я и так продаю эту фасоль за гроши, иди отсюда, — раздраженно бросила женщина и отправила покупателя восвояси.
— Ола, сеньора Кастро, — Панчо пристроился рядом с женщиной и мило ей улыбнулся.
— Дельгадо, — женщина радушно улыбнулась и подняла с глаз сомбреро своего мужа, — и чего тебе младшенький, ко мне в основном сеньора ходит.
— Вот меня Сантьяго отправил, — обиженно проговорил Панчо.
— А, старший из братьев Дельгадо. А ты мне тут сопли не распускай, старший брат это опора семьи, слушай его. По себе знаю, у меня трое сыновей, — проговорила сеньора Кастро, — так зачем ты тут? Рис, кукуруза, авокадо, хикама?
— Я за кукурузой, — проговорил младший из Дельгадо и передал женщине свою корзину.
— Тебе сколько? — сеньора подошла к кукурузе.
— Не знаю, но у меня только 30 песо, — сказал Панчо и достал из кармана деньги.
— Как можно идти, мой амиго, на рынок и не знать, сколько тебе нужно. Ладно давай, сама соображу, — женщина забрала 30 песо и сложила их в свою сумочку, позже она переложила несколько початков кукурузы в корзину, — вот примерно пол килограмма кукурузы и сдача 60 сентаво, доволен?
— Грасьяс, сеньора Кастро, — парень забрал свою корзину и монеты.
— Ну ступай с богом, — женщина проводила парня глазами, а после переключилась на молодую сеньориту, которая подошла за гуанасом.
Панчо вновь направился к таверне.
— Смотрите, это же Панчо, — рядом с палаткой сеньоры Кастро показались три парня, они заметили своего друга, который направлялся к переулку, который вёл на главную улицу.
— Точно, пойдёмте к нему, — сказал другой парень, который был ниже двоих других.
— Панчо, Панчо! — ребята побежали за своим другом.
Услышав позади знакомые голоса, Панчо развернулся и увидел знакомые лица.
— Амигос, — Панчо обнял каждого друга.
— Ты куда пропал, амиго, — проговорил один из парней, которого звали, Чиро.
— Вот именно, мы в последние дни совершенно тебя не видели, пропал там в своей таверне и всё, — также отозвался Джоаким.
— Да на меня братья с родителями столько всего взвалили, лишний раз не вздохнёшь, — ответил Панчо, — вот даже сейчас отправили за кукурузой, — в доказательство парень показал на корзину с кукурузой.
— Слушай, а пойдёмте ко мне домой, — проговорил последний из друзей, Фонс, — мои родители поехали к бабке с дедом в деревню, за Мехико, так что дом свободный на ближайшие два дня это уж точно.
— Хорошая идея, амиго, — проговорил Чиро и похлопал друга по плечу.
— Сейчас? — поинтересовался Панчо, — но мне нужно отнести кукурузу обратно в таверну.
— Ай, да ладно тебе, Панчо, твоя таверна никуда не пропадёт, — обиженно проговорил Фонс, — ты сам то от неё не устал?
— Вот именно, тебе там даже и минуты отдыха не дают, — поддакивал Джоаким, посматривая на Панчо.
Дельгадо уставился на землю, обдумывая слова друзей.
— Тем более мы не надолго, твои братья даже и не заметят, — подлил масла в огонь Чиро.
— Отличная идея, — всё же отозвался Панчо, — я тоже должен отдыхать.
— Так держать! — ребята обняли своего друга и направились в противоположенную часть торговой площади.
На конце улицы послышался топот, который поднимал столб пыли, и тихое ржание коней. После рядом с таверной показались две лошади. Эти лошади были благородной и красивой породы фриза, выведенные в нидерландском регионе Фрисландии. Обе изысканного чёрно-угольного цвета с густой ниспадающей локонами гривой. Их фигура была особенно мощной и красивой.
— Тише, Густаво, тише, мальчик мой, — лошадь аккуратно пристроилась рядом с сапожной, из-за чего грива поднималась в воздух.
На Густаве восседала молодая сеньорита, которая посмотрела за собой, рядом пристроился на другой лошади молодой юноша.
— Пабло, ты уже почти догнал меня, ты становишься лучше, —