Свой трон и голос. Не порхает он

     Из груди в грудь, он не стремится жадно

     Лишь к чувственной, телесной красоте

     В обмане сладком и не искупает

     Мгновенный хмель досадой и тоской,

        П р и н ц е с с а

     Идет мой брат. Не дай ему заметить,

     Куда опять склонился разговор!

     Пришлось бы пережить его насмешки,

     Уж он одежды наши осмеял.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

       Те же. А л ь ф о н с.

        А л ь ф о н с

     Ища везде, не нахожу я Тассо

     И не встречаю даже здесь у вас.

     Не можете ль вы мне о нем поведать?

        П р и н ц е с с а

     Его мельком я видела вчера.

        А л ь ф о н с

     Он издавна привык предпочитать

     Уединенье обществу людей,

     Могу простить ему, что от толпы

     Он убегает, любит на свободе

     С своей душой беседовать в тиши,

     Но похвалить его я не могу,

     Что он бежит от дружеского круга.

        Л е о н о р а

     Коль я не ошибаюсь, скоро, князь,

     Упреки ты заменишь похвалами.

     Я видела его издалека

     Сегодня, с книгой шел он и писал.

     Из слов, что он вчера мне быстро бросил,

     Я думаю, что труд его закончен.

     Теперь ему осталось лишь исправить

     Немногое, чтоб милости твоей

     Преподнести достойное творенье.

        А л ь ф о н с

     Да, если он его преподнесет,

     То он себя надолго оправдает.

     Чем больше я участья принимаю

     В его работе, чем отрадней мне

     Великий труд, тем больше нетерпенье

     В моей душе он множит с каждым днем.

     Не может он закончить и отделать,

     Меняет, медленно идет вперед,

     Стоит на месте, губит все надежды.

     Отсрочка наслажденья тяжела,

     Которое нам близким представлялось.

        П р и н ц е с с а

     А я хвалю и скромность и старанье,

     С какими он идет за шагом шаг.

     В единое благоволеньем муз

     Стекаются столь многие напевы,

     И вдохновенья ждет его душа.

     Он должен округлить свою норму,

     Он громоздить не хочет баснословья,

     Которые обманывают нас

     Бренчаньем слов, красивых, но ничтожных.

     Оставь его, мой брат! Прекрасный труд

     lie временем должны мы измерять,

     Услада он для будущих веков,

     И надо позабыть про современность.

        А л ь ф о н с

     Так будем вместе действовать, сестрица,

     Как к нашей пользе делали не раз.

     Смиряй мой пыл, когда я слишком рьян,

     Я ж подгоню, где слишком ты мягка,

     И так его, быть может, наконец

     Увидим скоро мы достигшим цели,

     Должны отечество и целый мир

     Творению такому удивиться.

     Я, славу разделяющий его,

     В действительную жизнь его введу.

     Образоваться в слишком тесном круге

     Не может благородный человек.

     Он должен выносить хулу и славу

     И под влияньем родины и мира

     Познать других и самого себя.

     Его уединенье не лелеет.

     Не хочет враг щадить, а друг - не должен.

     Пусть юноша в борьбе растет и крепнет,

     Чтоб ощутить мужчиною себя.

        Л е о н о р а

     Все для него готов ты сделать, князь,

     Как уже много сделал до сих пор.

     Таланты образуются в покое,

     Характеры - среди житейских бурь,

     О, если б душу он образовал

     По твоему уменью! Не бежал бы

     От всех люден и склонность к подозреныо

     Не превратилась в ненависть и страх.

        А л ь ф о н с

     Не знающий людей боится их,

     А кто бежит от них, их знать не может,

     Вот так и с ним: свободная душа

     Становится опутанной и пленной.

     Заботится о милости моей

Вы читаете ТОРКВАТО ТАССО
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×