окна таверны светятся огнем по обеим сторонам одного входа. Я вспоминаю переулок – там один выход. Скорее всего, из кухни. Неплохо об этом помнить.

У красной лакированной двери я быстро шепчу Purr klœdi пару раз, чтобы высушить нас. Потом мы беремся за руки, как и планировали – я слева от Уилла, Агната справа, а Софи рядом с ней.

Войдя в таверну, мы слышим музыку. Струнное трио играет в углу. Смех обволакивает комнату. Люди рады быть сухими, согревшимися и немного пьяными. Я никогда раньше не бывала в таком месте. Но, к счастью, Уилл или бывал, или хорошо притворяется.

Мы выбираем столик с отличным видом как на вход, так и на кухонные двери. Те ведут, как мы знаем, в переулок. Уилл оставляет нас троих за столом, прежде чем позвать официантку, просто одарив ее добрым взглядом.

– Последнее летнее вино на стол, пожалуйста, фру…

– Карен, – произносит она, мило улыбаясь и раскладывая салфетки на столе. – Это все пока?

Уилл кивает с ухмылкой, из-за которой обе, я и девушка, краснеем. Карен спешит в сторону бара.

Когда она уходит, Уилл достает карманные часы. Без десяти восемь.

– Видишь его, Хела?

Агната реагирует медленно, но потом начинает аккуратно осматривать комнату. Она сжимает губы в полоску, сосредотачиваясь и осматривая лица в профиль и анфас, затылки, форму и наклон плеч.

– Ну? – спрашивает Софи, когда взгляд Агнаты уже в третий раз проходится по комнате.

Нужно признать, я тоже нетерпелива – необходимо найти его, прежде чем это сделает покупатель. Или перед тем, как нас кто-то узнает. Чем дольше мы тут сидим, тем скорее кто-то заметит нас – несмотря на изменения в волосах и одежде.

– Я… я не уверена.

– Ну, как он выглядит?

– Каштановые волосы, голубые глаза. Коренастый.

Софи вздыхает.

– Это буквально описание половины бара, Хела.

– Как ты так быстро нашла его в первый раз? – шепчу я. – После того как меня с Уиллом вырубили, у тебя было не так-то много времени.

– Фригг права, – говорит Уилл.

– Не могу поверить, что выпустила тебя из виду, – бормочет Софи.

– Мне жаль, понятно? Я думала, что мы на одной стороне, Софи. Но слушайте, утром помещение пустовало, а он был в униформе стражника. Здесь таких нет, – шепчет Агната.

Проходят минуты. Мы все осматриваем комнату в поисках синего цвета замка Ольденбурга или человека с каштановыми волосами, голубыми глазами и ожиданием на лице.

– А, Карен, прекрасное обслуживание! – щебечет Уилл. Мы все машинально улыбаемся, когда возвращается официантка. Она ставит четыре бокала летнего вина с кусочками апельсина на стол.

Убирая локон за ухо, она шепчет. Девушка наклоняется к нему так близко, что я чуть ли не отстраняюсь. Ее улыбающееся лицо прямо перед моим.

– Вы так добры, сэр. Обычно мои постоянные клиенты не делают комплиментов.

Уилл натянуто улыбается.

– Ну а должны бы. Тут много постоянных клиентов?

– О, конечно. Толпа со свадьбы уехала. Снова только местные сидят на стульях, словно они им принадлежат. И вы… хотя вы выглядите знакомо.

Улыбка Уилла не гаснет.

– Боюсь, я никогда раньше здесь не бывал.

– Эй, подруга! – зовет мужчина за ближайшим столиком. Карен поворачивается. Трое огрубевших от морской жизни мужчин смотрят на нее. Их пустые кружки стоят на столе и ждут добавки.

Она убегает, а Уилл делает большой глоток вина.

– Хела, где сидел Меллер днем?

Взгляд Агнаты проходится по бару.

– Второй справа.

Там действительно сидит коренастый мужчина с каштановыми волосами.

– Фригг, – обращается он ко мне. – Почему бы тебе и Хеле не узнать в баре, где туалет?

Я встаю и беру Агнату за руку, оставляя Уилла и Софи. Мы пробираемся сквозь толпу и направляемся к бару. Там Карен. Я гляжу на нее, улыбающаяся и готовая. Агната осматривается, словно в поисках знака. Но в действительности девушка рассматривает лицо мужчины.

– Карен, нужно было спросить раньше, но где…

– Агната, ты пришла слишком рано!

О нет.

Краснолицый мужчина на втором стуле поворачивается к нам всем телом. Хвидтёл проливается из его кружки. И вот тогда я вижу кольцо на его руке. Его костяшки огрубели от работы. Учитывая, что кольцо маленького размера, для пальцев Софи, оно налезает мужчине только на мизинец, за вторую костяшку.

– Я еще не продал чертову штуку. Жадная ты девушка, не так ли? – Он смеется слишком громко. Несмотря на музыку и радостную болтовню, я чувствую: половина глаз в зале повернулась к нам.

Краем глаза я вижу, как Уилл встает и тянется к пистолету в кармане.

Нет, мы не можем делать это здесь. Кольцо пока все еще на пальце мужчины.

Меллер перестает смеяться. Вот тогда он замечает мое лицо.

– Немая! – мужчина чуть ли не валится со стула. Мы с Алией не совсем похожи. Однако у меня снова длинные волосы. В тусклом свете сходство достаточно сильное, чтобы он ошибся. – Тебя ищет все королевство.

Его тело оказывается между нами – такой человек мог бы сам, без помощи, поймать китенка, а потом выпить объем хвидтёла, равный его весу.

– Почему бы тебе не пойти со мной прямо во дворец? Мой покупатель может подождать.

Он кладет руку мне на запястье.

– Простите, – рядом с Меллером появляется Уилл. – Отпустите мою подругу, сэр.

В таверне теперь совсем тихо. Все взгляды направлены на нашу маленькую компанию. Меллер сжимает мое запястье. Уилл держит руку на спрятанном пистолете. Софи и Агната смотрят на все это глазами размером с блюдца. Теперь в них легко узнать невесту-комтессу и ее служанку.

Мой взгляд обращается к Уиллу. Его – к Софи. И через секунду мы все двигаемся.

Уилл выкидывает вторую руку и бьет Меллера в лицо. Мужчина откидывается назад, но меня не отпускает.

– Frijosa, – шепчу я, из-за чего мое запястье становится обжигающе холодным.

Меллер отпрыгивает. Его пальцы уже почернели от обморожения. Софи пользуется случаем, бросается вперед и срывает кольцо с его руки. Потом надевает на палец и хватает Агнату за запястье, собираясь бежать. Уилл берет меня за руку. Мы вчетвером несемся к двери, радуясь победе.

Но дверь уже открыта. Двадцать стражников в синей ольденбургской и зеленой холстенской форме перепрыгивают мешки с песком, проникая в помещение.

34

Эви

Дождь не прекращается уже многие часы. Гнев морского царя теперь неумолим.

Достаточно того, что вода бушует над ветвями моих полипов и проливается за пределы моей бухты. Эта чайная чашка уже расколота, а содержимое бежит по оловянным берегам. Оно переливается через забор из камней, что окружают это место.

А что еще хуже, кольца так и нет.

Я попросила о нем еще до начала дождя. Однако пока украшения нет. Я могущественная ведьма, но необходимая мне магия без него не сработает.

– Эви! – По моему логову разносится голос Рагн. Она мчится мимо полипов и пузырящейся мути. Ее длинные волосы струятся за женщиной прямой линией. – Это происходит!

Я двигаюсь, чтобы встретить ее, но Рагн слишком быстрая. Я едва успеваю отодвинуться от котла, прежде

Вы читаете Наследницы моря
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату