— Вы боитесь, что вам он скажет «нет» или потребует, чтобы вы отдали сорок процентов!
— Именно! Люди жестоки к моим соплеменникам. Итак, вы готовы выполнить задание?
Глаза графини искрились весельем и азартом:
— Не беспокойтесь! Конечно, я не верю во всю эту историю. Но я люблю забавные сказки, даже если знаю, что это вымысел.
Доктор тоже улыбнулся:
— Посмотрим, что вы скажете, когда вымысел окажется правдой!
Потом он повернулся к астрологу. Синьор Донати прислушивался к их разговору с иронией, от которой его верхняя губа вытянулась сильнее обычного.
— Вас, мой высокочтимый конкурент, — обратился к нему доктор, — я хотел бы попросить совсем о другом. У вас есть все данные для того, чтобы добиться успеха там, где я неминуемо потерплю полный крах. И поскольку это в интересах графини Сандры…
Астролог сделал величавый жест:
— Не надо никаких оправданий. Я уже сказал вам: моя помощь к вашим услугам.
— В таком случае, — сказал доктор, — я попросил бы вас завтра утром навестить дом номер двадцать семь по набережной Сан-Джеронимо. Сам я не могу там показаться. Мои черты внушают владельцу дома неприязнь, и мне никогда не добиться того, что мне надо.
— Набережная Сан-Джеронимо, двадцать семь? — удивился синьор Донати. — Так называемый дом делла Кроче?
— Совершенно справедливо, и даже более справедливо, чем вы предполагаете, потому что я убежден: у господина делла Кроче нет недостатка в других именах и фамилиях. Зато я полагаю, что он терпит недостаток в деньгах, нужных прежде всего для того, чтобы оплатить людей, которые ему служат. Во всяком случае, я на это надеюсь и вот в этом-то и прошу вас убедиться завтра утром.
Астролог был явно озадачен.
— Вы заходите в дом, — продолжал доктор, — вас встречает слуга синьора делла Кроче, вы заводите с ним разговор. Чтобы найти предлог для своего посещения, можете сказать, что собираетесь на некоторое время снять жилье в Венеции, а вам говорили, мол, что этот дом пустует. По возможности вам надо обследовать территорию и, главное, выяснить, есть ли у господина делла Кроче другие слуги. Скорее всего, нет, потому что большую часть времени он проводит в разъездах. Если вы почувствуете, что слуга недоволен хозяином, сделайте все возможное, чтобы его купить.
— Купить! — В голосе астролога звучал плохо скрытый ужас.
— Да, купить, просто, прямо и безыскусно, как наша общая родина Венеция покупала вассалов своих врагов, если они продавались за золото! Уверяю вас, ваша сделка будет куда более законной, чем те, что совершали Дандоло, Мочениго и другие великие венецианские дожи. И при этом не забывайте одного: вы действуете в интересах графини Сандры, а в чем они состоят, вы сами прочитали по звездам!
Синьор Донати склонил голову, теперь наконец убежденный в справедливости своей миссии.
— Но как мне быть, если мне удастся его купить? — спросил он.
— Вы должны добиться, чтобы он обещал вам безусловное повиновение, — ответил доктор. — Сколько бы это ни стоило. Плачу я!
Он обернулся к графине Сандре:
— Мне пора идти. Но прежде я хочу вручить вам маленький подарок. Надеюсь, вы будете носить его ради меня.
— Подарок? — недоуменно спросила она. — Какой подарок?
Доктор извлек из кармана маленький пакет и протянул его графине. В пакете оказалась вуаль.
— Я должна носить вуаль ради вас? — спросила она. — Вам надоело видеть мое лицо? А вуаль и вправду достаточно густая, чтобы избавить вас от этой докуки!
— Правильнее было бы сказать, вы должны носить ее ради синьора делла Кроче, — поправился доктор. — Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы он заподозрил, что вы в Венеции. Прочие ваши инсинуации я отвергаю.
— Делла Кроче! Но ведь завтра утром по вашему приказанию я иду в собор. Едва ли у меня есть надежда повстречаться там с синьором делла Кроче.
— Как раз наоборот, — хихикнул доктор. — Именно там у вас и появится самая реальная надежда повстречать этого синьора!
Графиня уставилась на доктора с искренним недоумением. Доктор встал и откланялся.
— Я исчезаю на сутки, — заявил он. — Мы встречаемся здесь завтра вечером в десять часов. Синьор Донати, вас я прошу принести нам известие о том, что ваша ловля человеков закончилась удачно! Вам, графиня, известно, что я надеюсь услышать от вас! А теперь до свидания и не забудьте надеть вуаль!
И доктор исчез на лестнице маленького кафе, а потом его поглотила толпа на площади Святого Марка. Астролог и графиня долго молча смотрели друг на друга. Наконец синьор Донати, пожав плечами, сказал:
— Он сошел с ума! Но это меня не касается! То, что я обещал, я, разумеется, выполню.
Графиня Сандра медленно прикрепила вуаль к шляпке-шлему.
— Не стану утверждать, что вуаль мне к лицу, — сказала графиня, — но она из венецианских кружев, почти таких же изысканных, как носовые платки, в которых вы хотели мне отказать нынче днем! — И уже на пороге кафе добавила: — И вообще я вовсе не уверена, что он сумасшедший. Мне кажется, он выиграет пари.
На лице синьора Донати появилось такое выражение, словно ему захотелось взять обратно данное слово. И они исчезли в направлении Гранд-отеля.
2
Когда на следующий день в десять часов вечера графиня и астролог появились на втором этаже маленького кафе, доктор Циммертюр уже ждал их там. Он казался рассеянным, но при этом внимательно выслушал их отчеты.
Сначала свой отчет изложила графиня Сандра. Он был краток:
— Духовные власти сказали: «Да, имеет право», а тому, под чьей крышей находится собственность, полагается третья часть.
— И никаких моральных возражений против того, что собственностью овладеют тайком?
— Это очень сложный казуистический вопрос, сказал мне исповедник. Но поскольку характер ни о чем не подозревающего собственника таков, что он присвоит себе собственность, тайное вторжение нельзя считать неуместным.
Казалось, у доктора гора спала с плеч:
— Ну а вы, синьор Донати?
Лицо астролога выражало демоническое торжество.
— Он единственный слуга, — холодно заявил астролог. — И он куплен!
Доктор потер руки:
— А мы не рискуем, что он перепродаст себя снова — догадываетесь кому?
— В данном случае никакого риска нет, — проворчал его соперник. — Множество сделок, какие этому человеку до сих пор приходилось заключать с синьором делла Кроче, отнюдь не располагает его к подобной перепродаже. Он стоит пятьсот лир.
— Дешево. Позвольте мне сейчас же расплатиться с вами. — Доктор протянул деньги синьору Донати. — И разрешите поблагодарить вас обоих за услуги, значение которых вы оцените позднее.
Он бросил взгляд на свои часы:
— А пока остается только ждать. Надеюсь, вы на некоторое время составите мне компанию?
Графиня вздернула брови:
— На некоторое время? Если вы полагаете, что сегодня вечером я соглашусь расстаться с вами, вы ошибаетесь! Ведь я думаю, именно сегодня вечером что-то должно случиться?