На его лице появилось выражение безграничного изумления.

— Но ведь это… — он сглотнул и, сделав еще один шаг, остановился, словно натолкнувшись на невидимую стеклянную стену.

— Что случилось? — пробормотал Рольф.

Его дыхание было тяжелым, будто он перед этим очень долго бежал. Повернувшись к нему, я увидел, что он стоял, очень сильно ссутулившись, словно на его плечах лежала невидимая тяжелая ноша. Его лицо блестело от пота.

— Но ведь это невозможно, — договорил Говард незаконченную фразу.

Я нахмурился, беспомощно покачал головой и снова посмотрел на деревья, которые каким-то странным образом изменились.

Собственно говоря, это были уже не деревья. Их стволы покрылись чешуйками и стали намного толще. Цвет стволов тоже изменился, а вместо обычных веток у них появилось что-то сильно напоминавшее листья папоротника. Там, где раньше был кустарник и мелкая поросль, теперь виднелись желто-зеленые грибы причудливой формы. Кроме того, кое-где появились растения, похожие на бледные, невероятных размеров орхидеи.

— Что… что это? — прошептал я. — Это не лес. По крайней мере, это не такой лес, какой…

Я запнулся, сам испугавшись того, что собирался сказать.

— Ты хотел сказать, что это не такой лес, какой произрастает на нашей планете? — спросил Говард, не отводя взгляд от гигантских, похожих на папоротники, растений. Неожиданно он засмеялся, но его смех можно было назвать скорее горьким, чем веселым, при этом его голос почему-то больше не дрожал от изнеможения, как раньше. — Ты прав, Роберт. А может, и нет. Впрочем, понимай как знаешь!

Больше он ничего не сказал, но в этом и не было необходимости.

В глубине души я уже догадывался, что все это значит, но что-то меня удерживало от того, чтобы высказать свою догадку вслух.

Конечно же, таких лесов, как этот, не существовало. Точнее говоря, сейчас не существовало. Однако когда-то давным-давно такие вот леса были распространены не только на территории Англии, но и по всему миру.

Я точно не знал, насколько давно существовали подобные леса, но это не имело никакого значения.

Во всяком случае, для нас.

Но такие леса действительно когда-то росли на нашей планете. Сто или двести миллионов лет назад.

Она вскрикнула. Ужас парализовал ее тело, но даже если бы она и могла двигаться, ей все равно некуда было бежать. Вместе с этим существом в подвал проник свет. Это был тусклый мерцающий свет, в котором все предметы казались нереальными, а все движения — резкими и отрывистыми. Ее взгляд был прикован к черно-зеленому колышущемуся существу, которое возникло, словно видение из какого-то кошмара, и заслонило собой дверной проем. Это существо состояло из омерзительной слизи и хищных иголок, а взгляд его единственного, лишенного век красноватого глаза наводил ужас. Морды чудовища практически не было видно, однако Дженни почувствовала, что монстр с явной алчностью рассматривает ее.

Вдруг чудовище сильным движением рванулось к ней, но тут же замерло, когда Дженни, вскрикнув, вскочила на ноги и, защищаясь, выставила вперед руки.

— Убирайся! — закричала она. — Убирайся!

Она не знала, поняло ли чудовище ее слова или же на него подействовал звук ее голоса. Но оно больше не приближалось. Его взгляд потускнел. Затем три или четыре из его бесчисленных трепещущих щупальцев протянулись вперед, к ней, но за несколько сантиметров до ее тела замерли на месте.

— Нет! — крикнула Дженни. — Убирайся! Убирайся!

Она попятилась назад, прочь от этого ужасного видения, но вскоре уперлась спиной во влажную и холодную стену и снова закричала.

От ее криков чудовище, похоже, занервничало. Его блестящие щупальца задергались сильнее, а в кроваво-красном — с кулак величиной — глазу появилось выражение гнева. Но оно больше не приближалось.

— Не смей защищаться, Дженни.

Еще более пронзительно вскрикнув, Дженни обернулась и увидела, что возле нее появилась какая-то неясная фигура. Это был Чарльз, но она его еле узнала. Его тело разложилось еще больше.

Голос Дженни сорвался, превратившись в нечеловеческий визг. Она чуть было не потеряла сознание, но где-то в глубине ее существа еще оставалось немного сил и воли к жизни, заставившей ее продолжать сопротивляться, несмотря на то, что ужас довел ее почти до бессознательного состояния.

Чарльз приблизился к ней, медленно поднял руки, чтобы схватить ее, но тут же замер, увидев, что Дженни, сдавленно вскрикнув, отшатнулась назад. Поскользнувшись на влажном полу, она потеряла равновесие и упала.

— Не надо защищаться, — пробормотал Чарльз. — Защищаться бессмысленно, любимая. Ему нужна твоя жизненная сила, и ты должна отдать ему ее добровольно. Добровольно и с радостью, — его голос вдруг стал резким и совсем непохожим на голос Чарльза. — Ты все равно умрешь, но от тебя самой зависит, найдешь ли ты успокоение или же превратишься в такого, как я. Взгляни на меня! Ты что, хочешь, чтобы с тобой произошло то же самое?

Дженни в отчаянии отползла от него. Чарльз, шатаясь, последовал за ней, не отставая ни на шаг. Он снова протянул к ней руки. На его ладони появился черный блестящий паук. Балансируя на шести ножках, двумя передними паук попытался дотянуться до лица Дженни.

Когда эти волосатые ножки коснулись щеки Дженни, она снова чуть было не потеряла сознание. Прикосновение ножек было очень легким, почти неощутимым, словно ее кто-то очень нежно погладил, и в то же время у нее возникло ощущение, будто ее коснулся жгучий язычок пламени.

Она закричала. Ее пальцы начали слепо шарить по полу, наткнулись на что-то твердое и большое и вцепились в него. Дженни действовала, почти не думая. Быстрым и — от отчаяния — сильным движением она замахнулась и изо всех сил швырнула камень в Чарльза.

Чарльз попытался уклониться, но не успел. Камень с силой ударил его по лбу.

Чарльз зашатался, беспорядочно размахивая руками. Из его одежды стали выпадать пауки, и на мгновение Дженни увидела на его лице выражение страха. Страха и глубокого отчаяния.

Но затем эта искорка свободного сознания снова погасла. Его разум опять подчинился чужой воле, однако Чарльз больше не пытался приблизиться к Дженни.

— Почему ты защищаешься? — тихо спросил он. — Этим ты только заставишь себя испытывать боль и страх, — его рука указала на могучее чудовище, все еще неподвижно стоявшее в стороне и наблюдавшее за происходившим своим единственным кроваво-красным глазом. — Он нуждается в тебе.

Крики Дженни превратились в отрывистые приглушенные всхлипывания. Она плакала, судорожно вздрагивая, затем опустилась на пол и стала отползать от Чарльза и чудовища, пока снова не уперлась в стену.

— Ему нужна твоя жизненная сила, — продолжал Чарльз. — Но ты должна отдать ему ее добровольно. Произнеси священные слова!

Дженни снова захныкала. Ей захотелось умереть или хотя бы потерять сознание, лишь бы только вырваться из этого ужасного кошмара, но она не могла сделать ни то, ни другое.

— Повторяй за мной! — рявкнул Чарльз.

Его голос вдруг стал повелительным и необычайно громким. Он звучал как приказ, с такой силой давивший на психику Дженни, что она снова вскрикнула.

— Повторяй! — продолжал Чарльз. — Повторяй за мной: схци-иило! Хгнат гхобмморрог лух-хуутх!

Дженни не знала, что это были за слова и были ли вообще эти звуки словами на каком-нибудь человеческом или даже на нечеловеческом языке. Но она почувствовала, что эти звуки как-то странно на нее воздействуют, просачиваются, словно медленно действующий яд, в ее волю и пропитывают ее

Вы читаете Колдун из Салема
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату